English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Погляди на себя

Погляди на себя translate Spanish

49 parallel translation
Ты погляди на себя, краснобай чертов!
¡ Mírate, horrible vate!
Дакс, если ты меня слышишь, постарайся нацелиться на мой сигнал. Погляди на себя.
¿ Qué hay de esos nietos de los que hablamos?
Погляди на себя!
Mirate!
Погляди на себя - эти девчонки не устоят!
En serio, mírate bien. Esas damas no podrán resistirse.
— Погляди на себя!
- Mírate!
Погляди на себя.
Fíjate.
Погляди на себя, на кого ты похож!
¡ Mírate! ¡ Eres un desastre!
- Погляди на себя. Ты совсем опустился.
Mírate, Will, eres un desastre.
Надо же - погляди на себя.
Bueno, mira.
Ей очень непросто. К тому же, погляди на себя.
Porque es muy insegura, y cariño, mírate.
Погляди на себя - как будто тебя кто-то гонит.
¿ Qué estás buscando?
Эй, погляди на себя!
¡ Miren! ¡ Que bueno!
Погляди на себя, ты без меня жить не можешь
Mírate. No puedes vivir sin mí.
Погляди на себя!
Mírate.
Погляди на себя.
Mírate a ti mismo.
Только погляди на себя!
¡ Mírate!
Погляди на себя, полон идей.
Eh, mírate, teniendo ideas.
Погляди на себя... — Ладно, просто скажи это.
Mírate. - Vale, dilo. - ¿ Qué?
Погляди на себя, прям вся навзводе и все такое.
Mírate, hambrienta de poder y esa mierda.
В смысле, ты только погляди на себя.
Quiero decir, vamos, mírate.
Погляди на себя, идешь ва-банк.
Mírate yendo a por todo.
- Только погляди на себя!
- ¡ Mírate!
Ты только погляди на себя.
Mírate.
- Погляди на себя.
- Mírate. - Sí.
Боже, погляди на себя. Ты погляди на себя.
Dios, mírate, mírate.
Тот, кто тебе это рассказал, - предатель мужского пола! Вау! Только погляди на себя!
¡ El chico que te contó eso es un traidor a nuestro género! Mírate.
Погляди на себя сейчас.
Ahora, mírate.
Погляди на себя!
¡ Mira eso!
Погляди на себя - беременная и раненная.
Mírate : embarazada, herida...
Погляди на себя.
Whoa Mírate
( с шотландским акцентом ) : - Погляди на себя, Джимми!
Mírate, Jimmy.
О, погляди на себя.
Mírate.
Ты погляди на себя, доктор всезнайка.
Mírate, Dr. Sabelotodo.
Ты только погляди : вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Mira ese viejo árbol de Navidad, con diamantes como joyerías.
Погляди на себя!
¡ Cabrón!
Но погляди на себя Ты красива, изысканна, талантлива... Такой женщине нужен настоящий мужчина, это не каждому дано
Mírate. Eres hermosa. Sofisticada.
Погляди-ка на себя.
Mírate.
Чего-чего? ! На себя погляди!
¿ Cómo me has llamado, renacuaja?
На себя погляди.
Me voy de aquí.
Только погляди на себя!
¡ Mírala!
Ух ты, погляди-ка на себя.
Bien, mírate.
Погляди на себя, ты еле на ногах стоишь!
Apenas te puedes mantener parado.
Погляди-ка на себя. Представляешь, как я горда тем, что ты мой врач?
¿ Sabes lo orgullosa que me siento de que seas mi médica?
Сам помойся, Гатор! На себя погляди.
- ¡ Tú báñate, Gator!
На себя погляди. Все та же старая свинья.
Y sin embargo, mírate, todavía la misma vieja cerda.
Погляди-ка на себя!
¡ Mírate!
Погляди на себя, уже заводишь друзей.
Algo así como yo les rasco la espalda y ustedes me lamen las bolas.
Ну, погляди-ка на себя.
Mírate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]