English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Подожду

Подожду translate Spanish

2,527 parallel translation
Что ж, просто подожду здесь, пока вам скучно не станет.
Bueno, esperaré aquí hasta que os aburráis.
Я подожду снаружи.
Esperaré fuera.
Пойду подожду снаружи.
Espero afuera.
Не возражаешь, если я подожду # Я почти тебя потерял # # и ты вернулась # # твоя безупречная улыбка # Это Стив.
¿ Te importa si espero? Steve.
Я скажу вам что я подожду, пока он расскажет вам, что мы привлекаем вас по делу Пианиста.
Te diré qué... Voy a dejar que le ponga al día sobre la investigación del Hombre del Piano.
Может я просто подожду тут.. чуток.
Tal vez esperaré aquí arriba... un poco.
Мне нужны тетки, валяй, я подожду.
Quieres a las señoras, adelante, te esperaré.
Возьму машину и подожду тебя на улице.
Voy a buscar el auto, y te espero en la puerta principal.
Я подожду.
Esperaré.
А вы, ребята, отвечаете за все остальное. - Да, я подожду. - Правильно?
- Ustedes aún controlan el resto. ¿ Sí?
Конечно, я подожду на линии.
- Seguro, esperaré.
Да, я подожду.
Sí, esperaré.
Я отпустила Грейсона с Тампой за мороженым и сказала, что встречусь с ним позже здесь, так что я просто подожду здесь, пока они не вернутся.
He dejado que Grayson lleve a Tampa a por helado, y le he dicho que nos veríamos aquí después, así que voy a esperar aquí a que vuelvan.
Вначале я долго подожду твоей улыбки, Уолт, а только потом подумаю, что ты не шутишь.
No voy a esperar tanto a que sonrías, Walt, entonces voy a tener que asumir que no estás bromeando.
Я пойду подожду в машине.
Te espero en el coche.
Я просто подожду из лаборатории результатов анализа ДНК.
Esperaré hasta que manden las pruebas de ADN del laboratorio.
— Нет, я подожду.
- No, espero.
Нет, я подожду моего приятеля, старшину Моргана, капитан, сэр.
No, esperaré a mi compañero, Morgan 0-9, Capitán, señor.
Да, я подожду.
Sí, espero.
Я подожду снаружи.
¿ Se murió alguien? Estaré fuera.
" Я подожду снаружи. Я такая серьезная.
" Estaré fuera.
Отлично. Я подожду здесь, поедая рвоту с твоей рубашки.
Perfecto, yo esperaré aquí, comiendo tu vómito.
Хах. Хорошо, я подожду.
Vale, esperaré.
Я подожду в машине.
- Esperaré en el coche.
Я подожду вечеринки "я-уезжаю-из-Розвуда".
Esperaré para la fiesta de se-va-de-Rosewood.
Хорошо, подожду.
Vale, lo haré.
Я подожду здесь.
Solo esperaré aquí.
Да, а пока вы этим заняты, а я просто подождут тут и подожду чтобы мной заинтересовалась и сожрала группа крокодилов.
Sí, hazlo, y yo sólo esperaré a que una manada de cocodrilos del Orinoco pase por aquí y me coma.
Я наверное подожду снаружи.
Creo que voy a ir afuera.
Если ты дашь мне слово, что разведешься и выйдешь за меня, я подожду, с радостью.
Si prometes divorciarte y casarte conmigo, esperaré encantado.
Я подожду на улице.
Te espero fuera.
Так что, я подожду тебя на парковке?
Entonces, ¿ te veo en el estacionamiento?
Да, я подожду тебя там. Не любишь проигрывать, да?
Te estaré esperando.
Нет, я подожду.
No, esperaré.
Я лучше подожду, пока все само пройдет.
Preferiría ver si mejora por sí sola.
Я подожду тебя внизу.
Te esperaré abajo.
"Если я открою запасной парашют, у меня не останется ни одного." "Что ж, подожду развития событий."
"Si uso el otro, entonces no me quedará ninguno". "Entonces, solo voy a esperar a ver si pasa algo."
Я подожду, пока она дойдёт до своей машины.
Esperaré hasta que salga a su coche.
Я... я подожду здесь.
Vale. Esperaré justo aquí.
Я позвоню Неро, попрошу подбросить до Диозы, подожду звонка от Ромео.
Voy a llamar a Nero, e ir hasta Diosa, a esperar la llamada de Romeo.
Что угодно до двадцати минут и я подожду.
Si tardas menos de 20 minutos estoy dispuesta a esperar.
Я подожду его
Le esperaré.
Я буду идти на 10 шагов позади вас и подожду в холле.
Estaré a diez pasos detrás de usted y esperaré en el pasillo.
Я, наверно, подожду, пока...
Supongo que debo colgar, a no ser que...
Нет, Я подожду тебе здесь, пока ты не будешь готова.
No, voy a esperar aquí hasta que estés preparada.
- Нет, я подожду.
- No, esperaré.
Я подожду немного, подумай об этом.
- Esperaré un momento, piensa en ello.
Я подожду в машине.
Esperaré en el coche.
Я подожду снаружи.
Estaré fuera.
- Я подожду.
- Voy a esperar.
" Я подожду снаружи.
" Estaré fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]