English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подожду

Подожду translate Turkish

2,112 parallel translation
Да, я подожду.
Peki, bekleyeceğim.
Подожду, пока он останется один, затем подойду и пшикну на него "Свежачком от Тони" и скажу : "Упс". Кажется ты познал свое будущее.
Yalnız kalana kadar bekliyorum, sonra yanına yaklaşıp Taze Tommy'i püskürtüyorum ve diyorum ki "Sanırım geleceğini yakaladın."
Я подожду, пока ты выйдешь.
Çıkmanızı beklerim.
Я пойду подожду снаружи
Ben dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду ещё немного.
Biraz daha bekleyeceğim, tamam mı?
Я подожду снаружи.
Dışarıda beklerim.
Я подожду немного, нужно ввести детективов в курс дела.
Biraz daha kalıp dedektifleri bilgilendireceğim.
Я подожду.
Bekleyeyim o zaman.
Я подожду Чарли.
Charlie'yi beklerim.
- Да, я подожду.
Müdürüne bağlayabilir misiniz?
Хорошо иди. Я подожду здесь.
Sen gir, ben burada bekliyorum.
Может, я просто останусь здесь и подожду, пока ты вернёшься?
Sen dönene kadar burada beklemeli miyim?
Я подожду.
Bekliyorum.
Я просто думал, может, если я достаточно долго подожду...
Düşündüm ki, belki yeteri kadar beklersem...
Тогда подожду его здесь, если ты не против.
Senin için de uygunsa burada bekliyorum o zaman.
Я, пожалуй, снаружи подожду.
- Ben dışarıda bekliyorum madem.
Я подожду
Bekliyorum.
Я подожду.
Bekleyeceğim.
Значит я подожду, пока не получим результаты.
Testler sonuçlanana kadar senin yanında kalacağım.
Да-да, я подожду снаружи.
Evet, elbette. Ben dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду здесь, и без фокусов.
Ben burada bekleyeceğim. Ve numara istemiyorum.
Подожду снаружи.
Hemen dışarıda olacağım.
- Я подожду следующего.
- Bir dahakine binerim.
Я подожду пока ты будешь готов.
Hazır olana dek beklerim.
Я подожду.
Beklerim ben.
Я подожду и не буду ее дочитывать.
Ben de saklayayım dedim.
- Я подожду здесь.
- Burada bekleyeceğim.
Я тебя внизу подожду.
Aşağıda mı buluşalım?
Да, я подожду.
Tamam, bekliyorum.
Не спеши. Я подожду.
Beklerim.
Я подожду здесь.
- Ben burada bekliyor olacağım.
Подожду снаружи.
Ben dışarıda olacağım.
Я подожду на посту медсестер.
Ben gidip hemşire odasında bekleyeyim.
Я подожду, пока они не вернутся.
Dönmelerini bekleyeceğim.
Я подожду.
Yatakta bekleyeceğim.
Я подожду там.
Dışarıda bekliyorum.
Я подожду в машине.
Ben arabada bekliyorum.
Подожду, пока Стэнли не угомонится.
En azından Stanley sakin.
Я с радостью тебя подожду.
Beklemekten memnuniyet duyarım.
Подожду, пока призовут.
Onu zamanı gelince düşüneceğim.
Я здесь подожду, мэм, выиграю столько времени, сколько смогу. - Ты должен снять глазной накопитель.
Ben burada bekleyeceğim, size zaman kazandırmaya çalışacağım.
Я подожду здесь.
Dışarda bekleyeceğim.
- Я подожду снаружи.
- Dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду на улице...
- Danny- -
Я с удовольствием подожду.
Seve seve beklerim.
Вообще-то это мое личное, но я подожду.
Bu özel birşey sanırım bekleyeceğim.
А куда я её тебе засуну? Знаешь, ладно. Я просто подожду пока лёд в чашке растает.
Harika, bir bardak buz erisin diye yarım saat beklerim ben de.
Без проблем. Я просто подожду в вашем офисе.
Sıfıra karşı yenecek seni.
- Я подожду.
- Bekleyebilirim.
Я подожду.
Beklerim.
- Подожду 14 ходов.
Canınız cehenneme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]