Подругой translate Spanish
2,037 parallel translation
И Кенни, прослушивай телефон и установи наблюдение за подругой Гренема, Леной Холгейт, на случай если он обьявится.
Y, Kenny, intervención telefónica y vigilancia para la novia de Cranham, Lena Holgate, en caso que intente llamarla.
Как и то, что вы с подругой не разговариваете.
Como tu amiga y tú, que no os habláis.
Я разговаривал с моей подругой Джилл, которая работает в соц.службе.
Hablé con mi amiga Jill, que trabaja en asistencia social.
Я разговаривал со своей подругой Лизой и она сказала, что такое бывает с беременными женщинами.
Hablé con mi amiga Lisa, y me dijo que esto es lo que les pasa a las mujeres cuando están embarazadas.
Я только что говорила с моей подругой из банка.
Hable con mis amigos en I.T.B.
Я понимаю, что это делает тебя лучшей подругой, что когда-либо у меня была.
Me he dado cuenta de que eso te hace la mejor amiga que jamás haya tenido.
Её называют "подругой" стариков.
La amiga de los ancianos.
Мы хотим, чтобы ты присмотрела за подругой и убедилась, что с ней всё в порядке.
Queremos que cuides de tu amiga, para estar seguros de que todo le vaya bien.
Я шлёпала по воде, говорила с подругой, когда поняла, что не вижу моего брата.
Yo chapoteaba en el agua hablando con un amigo cuando me di cuenta que no había visto a mi hermano.
Для справки, я был с моей подругой Теа весь вчерашний вечер.
Para que conste, estuve en casa de mi novia Thea toda la noche.
Вы с подругой не уйдёте отсюда, пока ты не сделаешь мне шляпу.
Tú y tu amiga no os vais de aquí hasta que hagas mi sombrero.
Постой, разве ты не запланировал шикарное свидание со своей подругой, чтобы, как говорится, отметить свое возвращение на работу?
Espera. ¿ No tienes una cita elegante planeada con tu novia, ya sabes, para celebrar estar de vuelta en el trabajo?
Это когда ты флиртуешь с подругой цели.
Cuando flirteas con la amiga del objetivo.
Да и мне не хватило пять минут, чтобы договориться с подругой.
Sí, estaba a cinco minutos de cerrar el trato con mi acompañante.
Что с его подругой?
¿ Qué hay de la novia?
Может быть, если бы ты была подругой получше, тебе бы не пришлось волноваться о том, что ты её теряешь сейчас.
Quizás si hubieras sido una mejor amiga, no estarías preocupada por perderla ahora mismo.
Карен, Эмили была твоей лучшей подругой, и ее убили.
Karen, Emily era tu mejor amiga y ha sido asesinada.
Мы с моей подругой Эмили делаем короткометражку для "Тропфест".
Mi amiga Emily y yo estamos haciendo un cortometraje, para Tropfest.
Я... сделаю... Зои Харт... моей лучшей подругой.
Voy... a hacer... a Zoe Hart... mi mejor amiga.
Да, я знаю что... ты ждала терпеливо пока он окончательно разойдется со своей девушкой, и ты послушно была его подругой пока он это пережил.
Sí, sé que... has esperado pacientemente a que finalmente rompiese con su novia, y tú has sido obedientemente su amiga hasta que lo ha superado.
С моей подругой Роуз всё хорошо.
Mi amiga Rose se repuso bien.
Я думала, она была и твоей подругой тоже.
Creí que también era tu amiga.
Она была моей подругой.
Ella era mi amiga.
Илития вернется в Рим со своим мужем и верной подругой.
Ilithyia regresará a Roma con su esposo. Y su amiga de confianza estará a su lado.
И это счастье я хочу разделить с дорогой подругой.
Una felicidad que compartiría con una apreciada amiga.
Послушай, Холли всего лишь хочет стать твоей подругой.
Mira, Holly solo quiere ser tu amiga.
Что там с твоей подругой, Фрост?
¿ Y tu novia, Frost?
Я считала тебя своей подругой.
Pensé que eras mi amiga.
Что я должна поговорить с моей подругой и поддержать её.
Que debería hablar con mi amiga e intentar levantarle el ánimo.
Эй, Келсо. Я разговаривал с твоей подругой.
Kelso.
- Кто ты и что ты сделала с моей подругой Айви?
¿ Quién eres tú y qué has hecho con mi amiga Ivy?
Если честно, пока вы не обручились, мы с твоим отцом уже начали думать, что рано или поздно познакомимся с твоей "подругой" Барб.
Para ser honesta, antes de que te prometieras, había noches en las que tu padre y yo nos preguntábamos si algún día íbamos a conocer a tu amigo especial Barb.
Что случилось, ты разве не была лучшей подругой Эмили?
¿ Que pasó con lo de ser la mejor amiga de Emily?
Этот парень, Алекс из бара, у него свидание с моей подругой и мне кажется, что он гей.
Este tío, Alex, "el del bar". tiene una cita con una amiga mía y estamos viendo si es gay.
Джессика была моей лучшей подругой.
Jessica era mi mejor amiga.
- Джессика, была моей лучшей подругой.
Jessica era mi mejor amiga.
Если Инес провернёт что-нибудь подобное со мной, то вероятнее всего, я больше никогда не смогу быть с какой-нибудь подругой.
Si Inez nunca hizo algo así a mí me gustaría probablemente nunca tener otra novia.
Девушка была подругой вашей внучки, одной из цветочных дев, Кэтрин Пэйс.
La chica era amiga de su nieta una de las portadoras de flores. Katherine Pace.
Слушай, она была моей лучшей подругой в 10 классе.
- Mira, era mi mejor amiga en 4º de la ESO.
А спустя пять месяцев я прихожу в обувной магазин и встречаюсь со старой подругой, которая возвращает пару туфель, подаренных ей на День святого Валентина.
Corté cinco meses más tarde. El otro día estaba en una tienda de zapatos, y me encontré con una vieja amiga que estaba devolviendo un par de zapatos.
- Она была моей лучшей подругой.
- Ella era mi mejor amiga. - ¿ Qué vas a hacer ahora?
Ты здесь не просто чтобы попрощаться Ты здесь, чтобы сказать что ты больше не хочешь быть моей подругой.
No estás aquí solo para decir adiós, estás aquí para decir que ya no quieres que seamos amigas.
А моя начальница, которую я считала подругой, предложила показать ей наброски... Так я и сделала.
Y mi jefa, que yo pensaba que era mi amiga, me animó a presentarle mi idea.
Слушай, любой кто сжег целую школу запаникует и побежит заниматься сексом с лучшей подругой.
Mira, cualquiera que haya quemado una escuela entraría en panico y correria a su mejor amiga y se acostarian.
Я слышала, что вы с подругой затеяли маленькую игру стараясь привлечь к себе внимание, целуясь?
He oido que tu y tu amiga habeis estado juando un poco por aqui, tratando de llamar la atencion besandoos.
Не тогда, когда я, как обычный человек, просто пытаюсь пообедать с моей лучшей подругой.
No cuando estoy tratando de almorzar con mi mejor amiga como una persona normal.
Моей новой лучшей подругой.
Por mi nuevo mejor amigo.
Ханна была её близкой подругой.
Hanna era muy amiga suya.
Ты всегда будешь моей лучше подругой.
Siempre serás mi mejor amiga.
"Поговори с подругой".
"Habla con tu amiga".
Подождешь меня здесь, пока я поговорю со своей подругой.
Desenróllalo. Vale, ¿ te importa quedarte sentado aquí durante un rato para que pueda hablar con mi amiga en privado?