English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Позвони в

Позвони в translate Spanish

963 parallel translation
Позвони в аптеку, быстро.
Llama a la farmacia, rápido.
Позвони в детективное агентство, может они смогут найти его.
Llama a esa agencia de detectives para que lo busquen.
Эдд, иди позвони в аптеку,..
Llama a la farmacia.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19 : 00 не состоится.
Si llamas al hotel, verás que no existe la cita de las 7 : 00.
Ты лучше позвони в Палас Отель снаружи и узнай, приехал Дюк или нет?
Llama al hotel Palace desde el exterior. Mira si ya ha llegado Duke.
После того, как я уйду, позвони в полицию.
Cuando me vaya, llama a la policía.
- Позвони в колокольчик.
- Toca el timbre... por favor. - Sí, tío-- -
я сделаю что нибудь, я позвоню в полицию да позвони в полицию позвоню
¡ Soy Christopher Madden! - ¿ De verdad? - Sí.
Я спрятал его. Позвони в больницу Беллевью, в психиатрическое отделение.
Llama a los servicios siquiátricos.
- Позвони в отель : 3905.
- Llama al hotel : 3905.
Позвони в Нью-Йорк.
Llama a Nueva York.
Позвони в полицию.
Llama a tu agente.
- Позвони в справочную.
- Llama a la operadora.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Cuando vuelvas a la ciudad llama al New York Times o a quien sea.
Позвони в больницу, сообщи матери, ты ведь можешь звонить в больницу?
He llamado a tu casa, pero no había nadie ¿ Quieres que llame al hospital?
Эдуард, позвони в Спортинг и спроси, моя дочь там или уже ушла.
Edouard, telefonea al club y pregunta si mi hija esta ahí.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Si no tienes noticias mías, llama al Hotel Nacional en Méjico. Habitación 703.
Иди, позвони в Уанвиль.
Bueno, llamá... ¡ Que llames a Oinville!
Лучше позвони в клуб, чтобы прислали тебе завтра еду.
Y llama a tu barman para que te traiga comida hasta mañana por la tarde.
Позвони в это агентство.
- Ya es bastante.
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
- Sí quieres una puta, solo sal y aprieta cualquier timbre que diga "French."
Слушай, позвони мне в 4, хорошо?
Escucha, intenta llamarme a las cuatro, ¿ quieres?
Позвони еще в одну, скорее.
Llama a otra, rápido.
И позвони мне в контору, когда все будет кончено. Хорошо.
Llámame a la oficina... en cuanto termines con todo esto.
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Quiero un billete a La Habana... y llama a mi mujer para que aliste todo.
Позвони им. Заедем в другой раз.
- Llámala, iremos otro día.
Будь осторожна и позвони мне в обед.
Llámame a mediodía, querida.
Позвони мне в антракте.
Llámame en el intermedio.
Позвони доктору Кёрли, Позвони Стэнли отправь их сюда в дом Чарли Кастла прямо сейчас.
Dile al Dr. Curley y a Stanley que vengan a la casa de Charlie Castle ya mismo.
Позвони сегодня вечером до 9 : 00. В 9 : 00 она меня закроет.
Llámame esta noche antes de las 9 : 00 Me echa el cerrojo a las 9 : 00.
- Слушай, Энджи, позвони где-то в 19.30.
- Ven a eso de las 7 : 30, Ange.
Позвони сейчас же в окружное ведомство в Телтоу!
Es el candidato del distrito Teltow para la corregeduría
А ты позвони Эду, может, он пойдёт в театр?
- Pregúntale a Ed. Si quiere ir.
Позвони Молвицу в Берлин.
Telefonee a Mollwitz en Berlin.
Я оставлю тебе свой офисный номер, и в следующий раз когда ты будешь в городе, позвони мне.
Le dejaré el teléfono de mi oficina, y... y la próxima vez que esté por ciudad, me llama.
Позвони своему мужу в Гавану.
Llame a su marido a La Habana.
Позвони мне, когда будешь в Осаке.
Te llamaré. Lo prometo.
Позвони Норману, пусть скажет, что случилось. - В это время?
¿ Por qué no llamas a Norman y que te lo cuente todo?
Позвони в часть!
- No puedo. ¡ Telefonea a la unidad!
Позвони в бар "Нью-Йорк".
Llama al "New York".
Позвони мне в семь вечера.
Llámame esta tarde a las 7.
Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.
Llama a Marco en el Rio Pinto. Dile que liquide todos los fondos existentes.
"Беги, позвони ей!" А муж говорит : "В такой час?"
Vete, vete a telefonear ". Mi marido me dijo : "¿ A estas horas?"
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Llama a Shimada, de Shonai. Útiles de escritura. Date prisa.
Если в неё войдёт кто-либо из грузовика, чтобы позвонить, позвони мне, как только он покинет будку, поняла?
Si alguien del camión entra a llamar... -... llámame apenas salga.
Позвони и скажи, что мы попали в пробку и опоздаем.
Bueno, llama y di que la ruta está bloqueada que llegaremos tarde.
Позвони мне в офис.
Llámame a la oficina.
И когда в следующий раз захочешь явиться сюда, сначала позвони
La próxima vez que decidas venir así, llámame antes.
Иди вон в ту будку и позвони ему.
Ve a ese teléfono en la esquina, llama a su casa.
Позвони снова, в эту чертову комнату ( номер отеля? ), говорю тебе!
Llama a ese maldito cuarto que te estoy diciendo!
Позвони Швабу и скажи, что я в доле.
Llama a Schwab y dile que acepto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]