Позвоню translate Spanish
9,219 parallel translation
Позвоню тебе позже.
Luego hablamos.
Я позвоню Тедди и попрошу его отвезти нас к магазину.
Voy a llamar a Teddy y a ver si puede llevarnos a la tienda.
Я позвоню ребятам.
Le avisaré a los chicos.
Я тебе потом позвоню.
Te llamaré después.
Я позвоню, просто чтобы доказать, насколько им посрать.
Vale. Los llamaré, solo para demostrar la poca mierda que les importo.
Мне надо домой. Я позвоню.
Tengo que ir a casa.
Я позвоню, если мы что-то найдем.
Te llamaré si averiguamos algo.
Пойду позвоню им.
Haré la llamada.
- Я позвоню.
- Yo llamaré.
Ладно, я позвоню.
Vale, luego te llamo.
Я сама тебе позвоню.
Espérame. Te llamaré yo.
Я позвоню, если управлюсь до ночи.
Te llamaré si no es demasiado tarde.
Я позвоню ему завтра. Если он знает, я скажу, что всё останется между нами.
Ya sabes, le llamaré mañana, y si lo sabe, solo le diré que lo mantenga entre nosotros.
Я позвоню, но нам должно очень крупно повезти.
Llamaré, pero tenemos que tener mucha suerte.
Я позвоню, если что-нибудь придумаем.
Te llamaré si logramos encontrar algo.
Отлично. Я позвоню ей и всё устрою.
Genial, La voy a llamar para arreglar todo.
Давайте я с ним поговорю, я вам позвоню.
Déjeme hablar con él y lo vuelvo a llamar.
Сейчас позвоню нескольким одногруппницам.
Llamaré a unas chicas que fueron a la escuela conmigo.
Не переживай, я позвоню Йонасу.
No te preocupes, trataré de llamar a Jonas.
Скажи Калли, что я позвоню, как только смогу.
Dile a Callie que la llamaré en cuanto pueda.
Жди у телефона, если понадобится подкрепление, я позвоню.
Te quedaras esperando al teléfono y si... necesitamos refuerzos, te llamaremos.
Я тебе после него позвоню.
Te... te llamaré después.
Я позвоню, как закончу.
Te llamaré cuando esté hecho.
Я позвоню, если что-то изменится.
Te llamaré si cambia algo.
Я вам позвоню и сообщу, если что увижу.
Puedo llamare y avisarle si veo algo.
Я позвоню, когда мы будем готовы выдвигаться.
Le llamaré cuando estemos listos para movernos.
Давай я позвоню на кухню и попрошу что-нибудь приготовить.
Puedo hacer que la cocina te prepare algo.
Я позвоню вам, когда машина будет готова.
Os llamaré cuando el coche esté listo.
Поблагодари Эми за то, что провела тебя через охрану. Теперь я позвоню всем знакомым инвестиционным банкирам и скажу не принимать твое предложение, потому что Майку Россу нельзя доверять.
Dile a Amy que dije "gracias" por conseguirte un pase de seguridad... porque ahora llamaré a todos los agentes financieros que conozco... y dile que decline su oferta... porque Mike Ross no es de fiar.
= Я позвоню в полицию Портленда.
- Llamaré al departamento de Portland.
Они вернутся как только я им позвоню.
Volverán cuando les llame por teléfono.
Он поднимется наверх посмотреть почему мы так долго, если я ему не позвоню.
Vendrá aquí para saber qué me retiene a menos que le llame.
Я позвоню мужу.
Voy a llamar a mi marido.
Я позвоню.
Lo llamaré
— Я позвоню.
- Tengo que llamar.
Я позвоню, когда все закончится, хорошо?
- Te llamaré al terminar.
Можно я ему позвоню?
¿ Puedo llamarle?
Слушайте, я думаю, я позвоню адвокату
Bueno, creo que llamaré a mi abogado.
Ясно. Позвоню в тюрьму, пусть пришлют записи камер наблюдения.
Muy bien, voy a ir a la prisión a por su material de vigilancia del exterior.
Позвоню в транспортное управление.
Llamaré al MTA.
Я им позвоню?
Los voy a llamar, ¿ sí?
Я позвоню и скажу, что ты хочешь прийти. Тогда мы точно туда пройдем.
Llamaré y les diré que tú quieres ir y nos dejarán entrar sin problemas.
Милая, ты в порядке? Ага. Я позвоню девочкам, хорошо?
Cielo, ¿ estás bien? Voy a llamar a las chicas, ¿ vale?
Решу взять ученика, позвоню.
Si necesito un aprendiz, te llamaré.
Ты что. Хочешь, позвоню Принстону Джею из Риплай Олл, чтобы он спел и развеселил тебя?
Vamos. ¿ Quieres que llame a Princeton Jay de Reply All para que te cante una canción?
Мне надо бежать, но я, э-э, позвоню вам, если что-то будет.
Mira, tengo que irme, pero te llamaré, Karen McClaren, cuando me entere de algo.
Я позвоню Билли.
Llamaré a Billy ahora mismo.
Я позвоню, если нужно будет меня забрать.
Te llamaré si necesito que me lleves a casa.
Я позвоню тебе, если кто-то уволится... или кого-то надо будет подвезти.
Te llamaré cuando alguien renuncie o necesite un aventón.
Я ему позвоню...
Lo llamaré.
Я позвоню Хоббс
- Llamaré a Hobbs.
позвоню позже 45
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвоню ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвоню ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позвони ему 258