Позвонить кому translate Spanish
528 parallel translation
Может, позвонить кому?
¿ Quieres que llame a alguien?
Надо позвонить кому-нибудь.
Que llame alguien.
- Ну, я могу позвонить кому скажете.
Pero puedo llamar.
Ќа этот раз иде € была правильной, все точно сработало бы, и больше никому никогда не пришлось бы висеть на гвозд € х. сожалению, до того, как она успела позвонить кому-нибудь и все рассказать, " емл € была разрушена, чтобы на ее месте провести гиперкосмическую магистраль.
Desgraciadamente, sin embargo, antes de que pudiese llegar a un teléfono para decírselo a nadie, la Tierra fue inesperadamente demolida para dejar sitio a una carretera de circunvalación espacial así que la idea se perdió para siempre.
- Нужно позвонить кому-нибудь.
Debemos llamar a alguien.
Хотите позвонить кому-нибудь?
¿ Quieres llamar a alguien?
Ќо тогда нам придетс € позвонить кому-то еще.
Podríamos hacer eso. Por supuesto, entonces solo tendría que llamar a alguien más.
Нельзя позвонить кому-то и сказать, что ты заблудился на MLK.
no podes llamar a alguien, y decirle. que estas perdido en la calle Martin Luther King...
Это было просто для мистера Баттерса позвонить кому-нибудь из родственников или мужу которые могли бы дать разрешение на такую трансплантацию.
Debía haber avisado a algunos familiares... incluído su esposo... autorizados para dar su consentimiento.
Мне нужно позвонить кому-нибудь.
Necesito llamar a la policía.
Пожалуйста, мне нужно позвонить кому-нибудь.
Por favor, tengo que llamar a alguien.
Надо бы позвонить кому-нибудь.
Deberíamos llamar a alguien.
Мда, кому же позвонить?
¿ A quién llamo?
- Кому позвонить? Другу? - Динк
Tuve que dar la noticia por adelantado.
Мне нужно позвонить кое-кому. Где телефон?
Tengo que llamar. ¿ Dónde está el teléfono?
Для начала, мне нужно кое-кому позвонить.
Necesito hacer una llamada. ¿ Te importa?
Кому позвонить?
¿ A quién puedo llamar? Ya sé.
- А кому вы хотите позвонить?
- ¿ A quién quieres llamar?
Выходи. Тебе нужно срочно позвонить кое-кому.
Estoy seguro de que tienes una llamada que hacer.
Я не знала кому позвонить.
No sabía a quién llamar.
Может позвонить кому-нибудь в Сицилии?
Joe.
Е. Т. звонит домой. Он хочет кому-то позвонить.
Quiere llamar a alguien.
- Я больше ничего не слышу. - Нужно кому-нибудь позвонить.
No oigo nada allá abajo.
Кому же ты собиралась позвонить?
- ¿ A quién ibas a telefonear?
Нам нужно только найти, кому позвонить, вот и всё.
No te vamos a fastidiar. Voy a llamar a mi gente para que nos ayuden.
Оставался только один человек, кому я могла позвонить, и мне очень, очень не хотелось этого делать.
Solo había una persona a quien llamar, y realmente no quería llamarlo.
Мне нужно кое-кому позвонить.
Yo voy a llamar. Quiero recuperar mi dinero.
Мне надо будет кое-кому позвонить...
Necesito hacer unas llamadas telefónicas difíciles...
может кому-нибудь позвонить.
Quizá quiera hacer una llamada.
Я собираюсь позвонить кое-кому.
Voy a llamar a alguien.
Кому-нибудь лучше позвонить потому что уже абсолютно все видели этот спектакль.
Será mejor que alguien llame porque todo quien es "alguien" ya la ha visto.
Вам есть, кому позвонить?
¿ Puede llamar a alguien?
- Кому ты пытался позвонить?
¿ A quién llamas?
Но вы любите эту женщину. У вас нет никого, кому вы могли бы позвонить, чтобы спасти ее?
La amaba pero no llamó a nadie que la socorriera.
- Кому мне позвонить?
- ¿ A quién llamo?
- Просто скажи, кому мне позвонить.
- Sólo dame un número
Я не знала, кому позвонить...
No sabía a quién llamar. ¡ Mierda!
У тебя есть, кому позвонить?
¿ Tienes a alguien a quien llamar?
Хорошо, я поручу кому-нибудь позвонить Вам.
Haré que alguien te llame.
- Я спрашиваю : "Кому мы можем позвонить прямо сейчас"?
- ¿ A quién podemos llamar?
А ну да, мне надо кому-нибудь позвонить, узнать, что это такое,
Bueno, recordaré eso si alguna vez debo llamar a un amigo.
Тебе лучше кому-нибудь позвонить друзьям, например...
Debería llamar a la gente mas cercana a Ud. o algun amigo o algo.
Джошуа нужно кое-кому позвонить.
Joshua necesitaba hacer una llamada
Нам нужна помощь. Кому я могу позвонить?
Necesitamos la ayuda de alguien ¿ A quién llamo?
Это не так просто, мы не можем просто кому-то позвонить.
No es fácil comunicarse.
Кому позвонить в случае происшествия?
¿ Nadie a quien llamar en caso de urgencia?
Я знаю, кому позвонить.
Sé a quién llamar.
- Кому ты хочешь позвонить?
A quién llamas?
Поняв, что оно у меня в доме, я не знал, кому еще позвонить.
Cuando supe que estaba en casa, no se me ocurría otro número al que llamar.
Нам надо кому-нибудь позвонить.
Llamaremos y diré que dejé algo aquí dentro...
Приходятся выбирать между теми, кому просто позвонить и теми, перед кем похвастаться.
Es delicado entre quienes puedes... a quién llamas y con quién te juntas.
кому ты пишешь 41
кому 3288
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому 3288
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53
кому ты это говоришь 25
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53
кому ты это говоришь 25