Пойдемте со мной translate Spanish
469 parallel translation
Тогда пойдемте со мной.
- Bien. Venid conmigo.
- Пожалуйста, пойдемте со мной.
- Por favor, ven conmigo.
Пойдемте со мной, оба!
- He dicho que a comisaría.
Пойдемте со мной, кузина Миранда.
Ven por aquí, prima.
Пойдемте со мной.
Venga conmigo.
Пойдемте со мной, джентльмены. Располагайтесь.
Vengan conmigo, caballeros.
Пойдемте со мной, сеньора.
Venga señora, acompáñeme.
- Пойдемте со мной, миледи.
- Seguidme, estáis en peligro.
-... пойдемте со мной.
- Venga conmigo.
Доктор, прошу вас, пойдемте со мной.
Tiene que verle, Dr.
Пойдемте со мной, Изабель.
Venga Isabelle
Вы знаете его в лицо, пойдемте со мной.
Usted le conoce ; sígame.
Пожалуйста, пойдемте со мной.
Señor, venga conmigo.
Пойдемте со мной, Я Вас осмотрю в машине скорой помощи Потому что такие вещи, лучше не запускать
Venga Ud. Conmigo, que le reconoceré en la ambulancia, porque estas cosas más vale no abandonarlas.
Я сейчас все улажу Пойдемте со мной
Esto lo arreglo yo en un santiamén. Venga conmigo.
Если вы не верите, то пойдемте со мной, заодно поможете поменять белье.
Si no me cree, venga conmigo. Me ayudará a hacer las camas.
Тогда пойдемте со мной...
- Ven conmigo de todas formas.
Пойдемте со мной, мсье Джонсон.
Venga conmigo, Sr. Johnson.
В таком случае, пойдемте со мной.
En ese caso, venid conmigo.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venga conmigo, por favor.
Мисс Финни, пойдемте со мной, пожалуйста.
Srta. Finney, venga conmigo, por favor.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Caballeros, vengan conmigo.
А теперь пойдемте со мной.
- Ahora venga conmigo.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venga conmigo.
Пойдемте со мной.
Ven conmigo.
Пойдемте со мной!
Por favor, ven conmigo!
"Я хотела остановить время и подумала : пойдемте со мной". "Вот оно - счастье".
Quise retener ese momento y pensé que aquello era la felicidad y que no había nada mejor.
Пойдемте со мной, Тарон.
Ven conmigo, Taron.
Окажите услугу вашему мужу, пойдемте со мной.
- Pero...
Пойдёмте со мной, и я вам покажу.
¿ Me acompañas y dejas que te muestre?
Слушайте, пойдёмте со мной и я докажу вам.
Venga conmigo y se lo demostraré.
Пойдемте, Щенсный, со мной в кино, плачУ я.
Vendrá Vd. conmigo al cine? Le invito.
Лучше бы вы не обещали со мной пообедать. Но по крайней мере, пойдемте погуляем.
Me prometiste que cenaríamos juntos, lo menos que puedes hacer es pasear conmigo.
- Пойдёмте со мной?
- ¿ Quieren venir conmigo?
Пойдёмте со мной, пожалуйста.
Venga conmigo, por favor. Venga, ahora.
Пойдёмте со мной, я отведу вас к полковнику Колдеру.
Si me acompaña, le presentaré al Coronel Calder.
Пойдемте со мной.
- Acompáñeme.
- Пойдёмте со мной.
Venga conmigo.
Пожалуйста, пойдёмте со мной.
Por favor, venga conmigo.
Пойдёмте со мной!
Tú vienes conmigo!
Пойдёмте со мной. Может, зайдёте со мной в церковь на минуту?
Venga conmigo. ¿ No le importaría entrar a la iglesia un momento?
- - Пойдёмте со мной.
Acompáñeme.
Сестра Сюзанна, пойдёмте со мной...
Acompáñame, Suzanne.
Пойдёмте со мной.
Sígueme.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Tendré mucho gusto en ponérselo, si me acompaña...
Да, пойдемте со мной, сержант.
Sí. Venga, sargento.
Пойдёмте со мной.
Venga conmigo.
Пойдемте со мной.
Venga conmigo, venga.
- Пойдемте. - Кто хочет быть со мной?
- ¿ Quereis venir conmigo, si o no?
Клара, пойдёмте со мной, в мою комнату.
Clara, ven a mi cuarto.
Пойдёмте со мной в кино?
¿ Querría venir al cine conmigo?
пойдёмте со мной 161
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172