Помогите мне translate Spanish
2,716 parallel translation
Помогите мне!
¡ Ayúdame!
Помогите мне в борьбе с несправедливостью, которая со мной случилась.
Ayúdame a combatir la injusticia que me han hecho.
Джоанна, я знаю, что об этом очень трудно говорить.. но помогите мне понять, почему вы сюда попали.
Joanne, sé que te resulta muy difícil hablar de esto, pero ayúdame a entender cómo hemos llegado aquí.
Я верю вам, Джоан, но помогите мне понять, как он смог описать вашу спальню, ваше тело.
Te creo, Joanne, pero puedes ayudarme a averiguar... cómo podría describir tu habitación, tu cuerpo.
О, Господи, кто-нибудь, помогите мне.
Dios, que alguien me ayude.
Ну, тогда помогите мне найти пробку.
Bueno, ayudadme a buscar el corcho.
Помогите мне!
¡ Auxilio! ¡ Ayúdenme, por favor!
Помогите мне, пожалуйста!
¡ Va a matarme!
Помогите мне, пожалуйста!
¡ Por favor, ayúdenme!
Пожалуйста, помогите мне.
Por favor, ayudadme.
Помогите мне!
¡ Ayudadme!
Помогите мне повернуть это * * аное чудо, пожалуйста.
Ayudame a darle la vuelta a este puto animal, por favor.
Давайте, помогите мне!
¡ Todo el mundo que ayude con esto!
Вот, помогите мне с этими арбузами.
Ayúdeme con estas sandías.
Ладно, согласна, её, задушенную, с того света это не вернёт. Помогите мне, Линн.
Bien, garantizado, eso no va a estrangularla.
Кто-нибудь, помогите мне!
¡ Que alguien me ayude!
Ох, это неожиданно. "Пожалуйста, помогите мне!"
Eso es una sorpresa. "¡ Por favor, ayúdame!"
На самом деле, я хотела, чтобы там было написано "Пожалуйста помогите мне, позвоните в органы опеки", но...
En realidad quería que dijera : "Por favor, ayúdame. Llama a los servicios de protección a la infancia" pero...
Помогите мне!
¡ Ayuda!
Помогите мне убедиться, что свадьба пройдёт как по маслу.
Tenéis que ayudarme a asegurarme de que esta boda vaya sobre ruedas.
Помогите мне!
¡ Ayúdenme!
Пожалуйста, помогите мне!
¡ Por favor ayúdenme!
Помогите мне!
- ¡ Ayúdenme!
Кто-нибудь помогите мне!
¡ Que alguien me ayude!
Кто-нибудь помогите мне.
Que alguien me ayude.
Тогда, помогите мне.
Entonces ayúdeme.
Помогите мне найти Бога.
Ayúdeme a encontrar a Dios.
Сестра, помогите мне понять, откуда пришло это зло?
Hermana, ayúdeme a comprender, ¿ de dónde viene esta maldad?
Помогите мне.
Ayúdeme.
Помогите мне!
¡ Por favor, ayúdeme!
Теперь, дети, помогите мне закрыть ресторан и мы пойдём собирать конфеты.
De acuerdo niños, ayúdenme a cerrar la tienda y todos podemos ir a pedir caramelos.
Пожалуйста, Док, помогите мне с этой неприятной дырой.
Por favor, Doc, tiene que ayudarme con esta horrible cortada.
Кто - нибудь помогите мне!
¡ Que alguien me ayude!
Помогите мне.
Ayúdenme.
Кто-нибудь, помогите мне!
¡ Alguien ayúdeme!
Прошу, помогите мне.
Por favor ayúdame.
Ну-ка, ребятки, помогите мне свечки задуть.
Vamos, chicos, ayudadme a apagar estas velas.
Помогите мне.
Llegas justo a tiempo.
А теперь Вы помогите мне понять - зачем мне жить?
Ahora, dime la razón por la que debo continuar viviendo.
Помогите мне!
- Vamos, grita. ¡ Ayúdenme!
Кто-нибудь, помогите мне!
¡ Qué alguien me ayude!
Теперь помогите мне перевернуть этого, чтобы я попробовал удушающий захват.
Ayúdame a girar a este para que pueda intentar un estrangulamiento.
Помогите, помогите мне с моим ребенком.
Ayúdame, ayúdame con el bebé.
Хотите, чтобы я помог вам с вашим делом, помогите мне с моим.
Quieres que te ayude con tu caso, necesitas ayudarme con el mío.
Помогите мне!
¡ Ayúdeme!
Дорогой Господь, кто нибудь помогите мне!
¡ Dios mío, que alguien me ayude!
Помогите мне.
Ayúdame.
Помогите-ка мне.
Ayúdame a levantarme.
Кто-нибудь, помогите пожалуйста мне!
¡ Por favor, Alguien ayúdeme!
Помогите нам, Эми и мне, иначе, я не знаю как поступлю.
Ayúdenos, a Amy y a mí, o no sé que voy a hacer.
Выпустите нас! Куин Латифа, дай мне силу! Помогите!
¡ Ayuda!
помогите мне с этим 17
помогите мне кто 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
помогите мне кто 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25