Помощь на подходе translate Spanish
23 parallel translation
Дайте им знать, что помощь на подходе.
Hágale saber que la ayuda va en camino.
Помощь на подходе.
Viene ayuda en camino.
Я не смогла открыть багажник. Помощь на подходе.
No puedo abrirla.
Помощь на подходе.
La ayuda está en camino.
Помощь на подходе, малец!
¡ La ayuda viene, pequeñuelo!
Нейт, помощь на подходе.
Bien, Nate, la ayuda esta en camino.
Помощь на подходе.
La ayuda viene de camino.
Помощь на подходе.
ayuda en camino.
Мы взяли его, взяли. Помощь на подходе.
Lo tenemos, lo tenemos.
Помощь на подходе.
El apoyo se está teletransportando.
Все в порядке, помощь на подходе.
No pasa nada, la ayuda está en camino.
И так, у меня есть бинты, хирургические приборы и мед. помощь на подходе.
De acuerdo. Tengo tiritas, instrumental quirúrgico y un equipo médico en camino por un puente aéreo.
Помощь на подходе.
Tranquilo. La ayuda está de camino.
Помощь на подходе.
Esperando a los T menos 01-35.
А теперь все магазины закрыты, Рождество уже на подходе, и, мне... нужна твоя помощь.
Y ahora todas las tiendas están cerradas, el día de Navidad es inminente... Y... necesito tu ayuda.
Помощь на подходе.
La ayuda está llegando.
Помощь уже на подходе.
La ayuda casi esta allá.
Помощь уже на подходе и я не дам повстанцам уйти с нашим порохом.
La ayuda está en camino y no permitiré a los rebeldes escapar con nuestra pólvora.
Ну, помощь уже на подходе.
Bueno, la ayuda está en camino.
Помощь в буквальном смысле уже на подходе.
La ayuda está literalmente en camino.
Помощь должно быть уже на подходе.
La ayuda debe estar de camino.