English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Помощь не помешает

Помощь не помешает translate Spanish

164 parallel translation
Помощь не помешает. Интуиция вас не подвела, босс.
Tenías razón en tu presentimiento pero es más raro de lo que pensamos.
Прежде, чем их выпустить, Земля хочет знать больше информации поэтому, в любом случае, ваша помощь не помешает.
La Tierra quiere más información antes de dejar que se vayan... así que ésta es una oportunidad tan buena como cualquier otra.
- Помощь не помешает.
Podrías darme una mano.
- Вижу, помощь не помешает.
Parece que te hace falta una ayudita.
Я уверена, Билли помощь не помешает.
Seguro que a Billy no le vendría mal un poco de ayuda.
Все равно, врачебная помощь не помешает.
Bueno, igual me gustaría tener a un doctor, por las dudas.
Слушай, мне там помощь не помешает. Не подсобишь?
Me sería de ayuda contar con otras manos, ¿ quieres ayudarme?
Ох, я думаю помощь не помешает.
Creo que necesito ayuda.
Я не должна никому говорить, но мне помощь не помешает.
Bueno, no se supone que le diga a nadie, pero me podría servir algo de ayuda.
– Думал, помощь не помешает.
- Creí que necesitabas ayuda.
- Да, помощь не помешает.
- Sí, lo necesitará.
Ей не помешает ваша помощь.
Quizá ella pudiera emplearla.
Я думаю, некоторая духовная помощь нам совсем не помешает.
Bienvenido a bordo, Reverendo. Nos vendría muy bien su ayuda espiritual.
Думаю, что тебе не помешает помощь моего мужа.
Voy a asegurarme de que mi esposo te haga ascender.
- Ваша помощь мне не помешает. - А как быть с ним?
Entonces no importa quién lo haga.
- Я решила что тебе не помешает помощь.
- Te sirvió la ayuda.
Мне понадобится доктор Джексон, и, возможно, придется провести сложные расчеты, так что помощь Сэм тоже не помешает.
Necesito al Dr. Jackson, y tal vez haya que hacer algunos cálculos complicados... así que Sam podría ser de gran ayuda, también.
- Такая помощь мне не помешает.
- Siempre me pueden ayudar con eso.
Я думаю, что сейчас нам не помешает помощь Ганна.
creo que cuando encontremos a quien esta haciendo esto, vamos a necesitar a Gunn.
Я подумала, что помощь тебе не помешает
Pensé que te vendría bien una ayudita.
Ну, я полагаю, мне совсем не помешает помощь в магазине.
Bueno, supongo que puedo necesitar un poco de ayuda en el negocio.
- Похоже, вам не помешает помощь.
- Pareces necesitar ayuda.
Помощь мне не помешает.
Bueno, me serás útil.
Нам не помешает ваша помощь в охране территории и нам нужно избавиться от этих инструментов пока пациенты себе не навредили.
Podrían aprovechar para ayudar a mantener el orden aquí, en la zona. Y necesitamos librarnos de esas cosas,... antes de que un paciente se autolesione.
Когда оказалось, что ей не по карману увлажняющий крем, она, наконец, подумала... ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ... что возможно это ее гордыне не помешает преобразиться.
Fue después de encontrar una crema hidratante que no podía permitirse cuando Gabrielle tuvo la revelación de que quizás fuera su orgullo el que necesitara un cambio de look.
Что ж, Клем, мой проницательный взгляд Голубого Парня говорит мне, что тебе не помешает помощь Волшебницы – но, к несчастью, она умерла.
Ahora Clem, mi perspicaz ojo marica me dice que podríamos usar un poco de intervencion divina. Desafortunadamente, ella ha muerto.
Мы в порядке. Но думаю, помощь нам не помешает.
Nosotros estamos bien pero creo que nos vendría bien algo de apoyo.
Рад тебя видеть. Нам не помешает помощь.
Podemos usar la ayuda extra.
Помощь вам не помешает.
Sí hace falta.
Вам не помешает помощь, мэм?
Le puedo ayudar en algo, ¿ señora?
- Не помешает ваша помощь.
Necesitamos ayuda.
| Мне не помешает помощь.
Podría necesitar una mano.
Мне не помешает помощь.
¿ Por qué no te lavaste para operar?
Мне кажется ему уже не помешает профессиональная помощь.
Iba a sugerirle que busque ayuda profesional.
Не хочу лезть в твои дела, но, похоже, помощь тебе не помешает.
Y no es que quiera meterme pero, parece que te vendría bien la ayuda.
Я подумал, тебе не помешает помощь!
Vine a echarte una mano.
Хорошо, помощь не помешает.
Bien, Podemos usar su ayuda.
Сегодня помощь нам не помешает.
Bueno, hoy nos viene bien un poco de ayuda. Sabía que la mitad de esas prostitutas eran transexuales no operados, pero, ¿ es cierto que sus genitales aún funcionan pero no sale nada? No.
Помощь нам не помешает.
Nos vendría bien su ayuda.
Видит бог, помощь им не помешает.
Y Dios sabe que les vendría bien la ayuda.
И не помешает помощь.
- Pero aún necesito cosas.
Мне не помешает помощь.
Me vendría bien un poco de ayuda.
Мне не помешает помощь, Пол.
Nos habría venido bien tu ayuda, Paul.
Нам не помешает помощь!
¡ Nos serviría algo de ayuda!
Помощь мне не помешает.
¿ No vas a hacer nada?
Боюсь, любая помощь мне не помешает.
Temo que necesitaré toda la que pueda.
Но для полной уверенности, я решил, что тебе не помешает помощь.
Pero sólo para estar seguros, creo que le vendrá bien un poco de ayuda.
И нам не помешает твоя помощь.
Y necesitamos ayuda.
Вы - медсестра... Медсестра, которой недоплачивают и которую не дооценивают, которой не помешает помощь, чтобы свести концы с концами.
Eres una enfermera, mal pagada y poco valorada que puede necesitar ahorrar un poco de dinero
Нам не помешает помощь Илай.
- Sí, Eli nos podría ayudar con eso.
Фактически, ваша помощь нам действительно не помешает.
De hecho, nos iría muy bien tu ayuda

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]