English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Понятия не имеем

Понятия не имеем translate Spanish

432 parallel translation
Нам надо вернуться к ТАРДИС, притом мы понятия не имеем, где он, и целая английская армия, попытается остановить нас.
Sólo por el momento. ¿ Qué quieres decir? Pues bien, el trabajo de verdad acaba de empezar.
Понятия не имеем.
No tenemos ni idea.
Мы понятия не имеем где находимся.
- No sabemos dónde estamos.
Проблема в том, что мы не знаем, достаточна ли ширина шахт, чтобы пролезть в них. И мы понятия не имеем, по какому туннелю идти.
El problema es que no sabemos si los pozos serán lo suficientemente amplios como para atravesarlos,... y no tendremos ni idea de qué túnel seguir.
Мы понятия не имеем, где находимся.
Estamos en medio de la nada.
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pudo haber usado otro nombre... pero como no sabemos dónde está, no podemos interrogarlo, ¿ verdad?
Мы понятия не имеем, куда смотреть.
No tenemos ni idea de dónde buscar.
- Понятия не имеем.
- Ni idea.
Мы занимаемся своим делом, понятия не имеем, что творится вокруг.
Sólo hacemos nuestro trabajo, no sabemos qué pasa.
- Понятия не имеем.
- No tenemos idea.
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
No tenemos ni idea de lo que ha pasado con Blonde y Blue.
Из-за того, что я с вами? Ну, мы понятия не имеем, что это может быть.
Compénselo con baterías secundarias.
Мы понятия не имеем, как долго этот зонд болтался в космосе с этой формой жизни на борту.
No tenemos ni idea del tiempo que la sonda estuvo por el espacio con esa forma de vida a bordo.
Мы понятия не имеем, кто он или откуда.
No tenemos ni idea de quién es ni de dónde viene.
Его не было всю ночь мы понятия не имеем, где он.
Ha estado afuera toda la noche y no hemos escuchado nada sobre él
- Мы понятия не имеем.
- No tenemos ni idea de lo que es.
Мы понятия не имеем, что делается к югу от нас.
No sabemos qué está pasando al sur.
Мы понятия не имеем, что это такое.
No tengo idea de qué pueda ser.
Мы понятия не имеем, что эта планета может нам предложить.
No tenemos ni idea de lo que puede ofrecer este planeta.
Мы понятия не имеем, насчёт чего вся эта шумиха!
Nosotros no sabemos ACERCA de qué es este relajo.
Мы не знаем где мы, что делать и понятия не имеем о том, что произойдет
No sabemos donde estamos, que hacer, y no tenemos ninguna pista de lo que está pasando.
Ты не должна уходить. Мы понятия не имеем, где находимся.
No sabemos donde estamos.
Мы понятия не имеем, где она.
No sabemos dónde está.
Мы понятия не имеем, каково нам будет вместе.
¿ Y para qué? No tenemos idea de cómo nos iría juntos.
У всех необычное давление в мозгу. Но мы понятия не имеем, что его вызывает.
pero no sabemos cuál puede ser la causa.
Мы понятия не имеем, кто он.
no sabemos quien es.
Мы понятия не имеем, будет он балотироваться или нет.
No sabemos si se postulará.
И мы понятия не имеем где эти люди.
No tienen ni idea de dónde están.
Господин президент, я советую вам применить план номер три. Мы понятия не имеем откуда она.
Sr. Presidente, recomiendo pasar a DEFCON-2.
Понятия не имеем.
No tenemos idea.
Мы понятия не имеем, как это остановить.
No tenemos ni idea de como detenerlo
- Джэй, мы не проводили никаких тестов. Мы понятия не имеем, насколько стабильной будет связь, даже если мы сможем её установить.
Jay... no hemos hecho ninguna prueba... no tenemos ni idea de lo estable que puede ser el enlace, suponiendo que... consigamos uno
Мы ненавидим Империю, которая разгромила его, но понятия не имеем, что хотим вместо нее. Я думаю, такое общество, которое у нас было.
Sólo un tonto codicia el poder sin apreciar sus usos delicados... o temer a sus peligros inherentes.
- Ненавижу хоккей. - Я думаю, доктору покажется немного необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку игроков в крикет, но мы понятия не имеем, как вообще играть в этот чертов крикет!
- Es solo que el doctor podría encontrar un poco raro que supuestamente vestimos uniformes de cricket y sostenemos bates de cricket, pero que no tenemos puta idea de cómo jugar cricket!
- Мы понятия не имеем, насколько мощный взрыв может быть.
no sabemos que fuerza tendria la explosión. y tu?
Они возможно, пересекли границу Никарагуа. Однако, с этого момента, мы понятия не имеем, где они.
Nuestra mejor suposición es que han cruzado la frontera de Nicaragua pero hasta el momento no tenemos idea de dónde pueden estar.
Мы понятия не имеем, что в его заявлении?
¿ No sabemos qué hay en su declaración?
Мы пока даже понятия не имеем, кого мы тут должны преследовать.
Ni siquiera sabemos qué carajos buscamos aquí.
Но мы понятия не имеем, где они болтаются, о нихдавно ничего не было слышно.
No tenemos idea de su paradero. ¡ No hemos oído de ellos en años!
В данный момент, мы понятия не имеем что с ними случилось.
En este momento no tenemos idea de lo que les pudo pasar.
- И мы понятия не имеем где она?
Y no tenemos ni idea de dónde está ella.
Во-первых, мы понятия не имеем, сколько их.
De acuerdo, para empezar, ni siquiera sabemos cuántos son.
Остальные - технология Лантийцев, которую мы смогли использовать, а некоторые... ну, мы понятия не имеем, что они делают.
Otras son tecnología Atlante que aprendimos a usar Y unas pocas... bueno no tengo ni la más ligera idea de lo que hacen
Скажите командованию, что мы не имеем понятия о том, где находится Энтерпрайз.
No podemos ubicar al Enterprise.
Мы не имеем никакого понятия, в каком состоянии будет экипаж шаттла, так что сразу транспортировать всех в Медотсек.
No se sabe el estado del equipo. Los llevaremos a la unidad médica.
Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Ryu se está moviendo constantemente entre China, India y Tailandia. Parece que viaja sin rumbo y no sabemos por qué va de un sitio a otro. No es probable que le esté siguiendo ningún cyborg.
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
Aún no sabemos como se ve en realidad el embajador Kosh dentro de su traje.
Это всё потому, что мы пытались использовать вещи, о которых не имеем ни малейшего понятия.
¡ Por jugar a aprendices de magos con fuerzas que desconocemos!
- Не имеем понятия, что это значит.
Ni idea de lo que significa eso.
Сбои? Несколько врат стали автономны. Пока еще, мы не имеем понятия почему.
- Varias puertas están inutilizadas y todavía no sabemos por qué.
Мы понятия не имеем, что такое кетамин!
Lo sentimos Wendy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]