Понятия не имеет translate Spanish
582 parallel translation
Твой отец понятия не имеет о том, что такое катание на спине.
Su padre no tenía ni idea de cómo llevarla en hombros.
Он о тебе понятия не имеет.
¿ Él no sabe ni que existes.
Ребенок, похоже, и понятия не имеет, что такое "семейное счастье"!
El niño no parece saber mucho sobre el amor.
Бедная Альбина, она понятия не имеет за кого вышла замуж
Pobre Albina, no sabe con quién fue a caer.
- Понятия не имеет!
- ¡ Ese no sabe!
Понятия не имеет, чего требует бокс!
No tiene ni menor idea lo que el boxeo necesita.
Никто в мире про Зону понятия не имеет.
Nadie en el mundo ha oído hablar nunca de la Zona.
Никто понятия не имеет...
Al parecer nadie tiene una respuesta para eso.
Никто понятия не имеет, что предпринять, чтобы заставить этих людей работать.
Nadie sabe lo que es hacerlos trabajar.
Господь понятия не имеет о существовании этого места!
¡ Dios no tiene la menor idea de que este lugar existe!
Он понятия не имеет о преданности и уважении.
No sabe nada sobre la lealtad y el respeto.
- Никто на Земле и понятия не имеет, что здесь происходит.
- A nadie le importa Marte en la tierra.
Кажется, она понятия не имеет, куда положила завещание.
No parecía tener ni idea de donde había guardado el testamento.
- Джонни понятия не имеет, какое сегодня число!
- Johnny no sabe ni qué día es.
Он понятия не имеет, что ты с нами.
Él no sabe que estás con nosotros. Y así se quedarán las cosas.
Марти понятия не имеет о галантности.
Marty no sabía cómo tratar a una dama.
Получается, что он вчера в 11 утра покинул "Адельфи" за час до отправления экспресса из Пэддингтона и до 10 часов вечера не возвращался, и никто понятия не имеет, где он провел день.
Según parece, ayer salió del Adelphi hacia las once de la mañana, una hora antes de que el Expreso saliera de Paddington y no regresó hasta las diez de la noche.
Да Купер понятия не имеет, что такое пат!
Cooper no sabe Io que es ahogar al rey.
Понятия не имеет, где ты был.
Se pregunta donde estabas.
Он понятия не имеет, о чём ты говоришь.
No tiene ni idea de qué le hablas.
Она понятия не имеет, как надо обращаться с такими детьми, как Томас.
¿ Esa vieja con lengua venenosa? No sabe manejar a niños precoces.
Эта веселая маленькая игра Но прямо сейчас, Хейнес и понятия не имеет, куда он направляется.
Es un juego divertido pero ahora mismo Haynes no sabe hacia donde va.
На самом деле, он понятия не имеет о потребностях и желаниях женщины.
No sabe lo que una mujer quiere o necesita.
Росс, говорю тебе, она понятия не имеет, что ты там себе думаешь.
Te digo que ella no tiene noción de lo que piensas.
Звёздный Флот понятия не имеет, от кого отказывается.
La Flota Estelar no tiene ni idea de a quién se pierde.
Аарон и понятия не имеет о том, что там произошло.
Aaron no tiene ni idea de lo que acaba de pasar.
Чертов пес понятия не имеет, как себя вести.
Dichoso perro no tiene ni idea de cómo comportarse en público.
Понятия не имеет.
No tiene sentido.
Так радуется, хотя и понятия не имеет, зачем мы здесь.
Está muy emocionado y no sabe por qué estamos aquí.
Да-да, конечно, мы могли бы надеяться на что-то более серьезное, но Нивесен понятия не имеет, что эпикондилит локтевого сустава это тот же самый теннисный локоть.
Habríamos deseado algo más grave, pero Nivesen no tiene ni idea de que epicondilitis lateral del húmero es lo mismo que codo de tenista.
Понятия не имеет.
No tiene idea.
Да они его терпеть не могут, а он понятия не имеет, что над ним все смеются.
Se que no lo aguantan. ¿ Oíste como lo regañaron? No tiene idea de que es el hazmerreír hasta de sus amigos.
Этот проклятый левиафан понятия не имеет, где мы находимся.
¡ Esta condenada Leviatán no tiene idea de dónde estamos!
Или уйти к парню, который понятия не имеет, кто я такая.
O debo dejar a un hombre que no tiene idea de como soy.
Она понятия не имеет, что кто эти три знаменитости.
Ella no tiene idea de quienes son los solteros.
- Утверждает, что понятия не имеет, как Ава приехала в страну.
Dice que no sabe de cómo ni por qué Ava vino a este país.
Вот только он намного опытнее меня. А я не хочу начинать как дурочка, - которая ни о чём понятия не имеет.
Sólo que él tiene mucha más experiencia que yo, y no quiero aparecer como una freakie total que no tiene ni idea de nada.
У него есть отец, который обходится с ним, как с собакой. И мать, которая понятия не имеет, что делать со своей жизнью.
Tiene un padre que lo trata como a un perro y una madre que nunca tuvo una idea de qué hacer con su vida.
- Он понятия не имеет, как его использовать.
— Él no tiene ni idea de cómo usarlo.
Как я уже отметил... мистер Брэттон понятия не имеет, кто стрелял в мистера Блокера... или офицера под прикрытием.
Como ya lo indiqué el Sr. Bratton no tiene idea de quien le disparó al Sr. Blocker o a la agente encubierta.
- Она понятия не имеет.
- No tiene idea. Vámonos.
Этот чертов твой приятель целый день проводит в играх и не имеет ни малейшего понятия, в какие игры играет дома его жена. Ради бога!
El se sienta ahí y no sabe a qué está jugando su mujer en su casa.
Вообще. Понятия не имеет. Да.
Ni idea, no tiene ni idea.
Джон Хайнек все время мне говорил, что наступает дигитальная эра, а я понятия не имел, что он имеет в виду.
Joel Hynek me decia que a partir de entonces todo seria digital y yo no tenia ni idea de a qué se referia.
мы с радостью делали все, о чем он просил нас но через некоторое время стало ясно Что Лор не имеет понятия, как выполнить свои обещания.
Le obedecíamos en todo pero con el tiempo quedó claro que Lore no sabía cómo cumplir su palabra.
Она понятия не имеет, что делает!
- No tengo idea. Sólo...
Капур ведь и не имеет ни малейшего понятия, правда?
Kapoor no tiene ni idea, ¿ verdad?
Он дышит, потеет, у него идёт кровь. И сейчас, здесь перед нами... он действительно не имеет понятия, в чём дело.
Respira, suda, sangra pero aqui y ahora parece no tener idea de lo que es.
Сказал бы настоящий слепой, что не имеет понятия о времени.
¿ Un verdadero ciego diría que carece de noción del tiempo? .
Правда, он понятия не имеет о том, что Супермен погиб в "Кризисе Бесконечной Земли", или что Бэт-гёрл искалечена и передвигается в коляске с тех пор, как на неё напал Джокер,
Excepto porque él no sabe que Superman muere en "la crisis de la tierra infinita"
Знаешь, она умная, она забавная, она понятия не имеёт, как она красива, и она всегда говорит то, чего ты не ожидаешь.
Es inteligente, graciosa, y no tiene idea de lo bella que es. Siempre dice algo inesperado.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
понятия не имеем 17
не имеете права 28
не имеет значения 982
не имеет 45
не имеет никакого значения 23
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
понятия не имеем 17
не имеете права 28
не имеет значения 982
не имеет 45
не имеет никакого значения 23
не имеет смысла 64
не имеет значение 29
не имеет никакого смысла 16
не имеет отношения к делу 19
имеет 182
имеет смысл 114
имеет значение 51
имеете в виду 58
имеете 22
имеется в виду 32
не имеет значение 29
не имеет никакого смысла 16
не имеет отношения к делу 19
имеет 182
имеет смысл 114
имеет значение 51
имеете в виду 58
имеете 22
имеется в виду 32
имеете ввиду 18
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22