English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Поступай

Поступай translate Spanish

593 parallel translation
Ладно, поступай, как хочешь.
Bueno, como gustes.
Не поступай так со мной.
- ¡ Oh, no me hagas eso!
Хочешь поступить таким образом, поступай.
Si prefieres este camino lo tendrás.
Не поступай необдуманно, Крэг.
Pero no hagas ninguna tontería, Craig.
Поступайте, как сочтёте нужным.
Actúa como dices que actúo yo cuando no estoy para escucharlo.
А потом поступай, как хочешь.
Después de eso, haz lo que quieras.
Конечно, золотце мое. Поступай, как знаешь.
De acuerdo, cariño, haz como quieras.
Hе поступай так со мной!
- Por favor, no me hagas esto.
Не поступай так со мной, да еще в наш медовый месяц из-за того, что сердишься.
No deberías hacerme esto en la luna de miel sólo porque estás enojado.
- Не поступай так.
- No te resistas.
Поступай как знаешь, а я возвращаюсь на такси в город.
Hagan lo que quieran, pero volveré a la ciudad en ese taxi.
Хорошо, поступай, как знаешь.
Muy bien. Si así es como lo quieres.
Прошу, Тулуз. Не поступай так со мной.
Por favor, no seas malo conmigo.
Поступайте, как вы считаете нужным, капитан.
Haga lo que crea oportuno.
Поступай по-своему, почему бы и нет.
Haz lo que quieras. Faltaría más. Aquí todo el mundo lo hace.
- Поступай как должно, детка!
- Andando, nena.
Поступай к нам во флот, я тебя выправлю за один день.
Alístate en la marina. Lo corregiría en un solo día.
Это вы нашли её, так что поступайте как вам нравится.
Tú la encontraste, así que haz con ella lo que quieras.
Поступай как знаешь!
¡ Haz lo que quieras!
Дело не в ней, поступай, как хочешь.
Te lo puedes sacar!
Джейн, пожалуйста, не поступай так со мной.
Jane, por favor, no me hagas esto.
Поступай, как тебе подсказывает совесть. Я на коленях, господин адвокат.
¡ Estoy de rodillas!
Поступай, как хочешь.
Tú puedes hacer lo que quieras...
Поступай так, как велят чувства.
Haz lo que te dicten tus sentimientos.
Остальные поступайте, как хотите.
Los demás haced como deseáis.
Поступай, как знаешь.
Haz lo que quieras
Встреться с моим отцом, поступай как хочешь, но не бросай меня.
Habla con mi padre, haz lo que quieras, pero no me dejes.
- Поступай, как знаешь.
- Bueno, hazlo.
Ладно, поступай так, как считаешь нужным.
Sólo haces lo que piensas que tienes que hacer.
Поступай, как знаешь.
Haz lo que quieras.
Ладно, ребенок ваш, берите его поступайте как знаете.
Bueno, es suyo. Haga lo que quiera.
Тогда поступай правильно.
Haz lo que quieras.
Дорогие родители, поступайте со мной, как хотите... но только не делайте меня монахиней.
Queridos padres... iHagan de mí lo que quieran! ¡ Pero, monja, no!
Поступай, как хочешь, Вирджил.
Traje mismo Virgilio.
А ты поступай как знаешь.
Tú haz lo que quieras.
Поступай, как хочешь.
Puede hacer lo que quiera.
Все обсудили. Поступай, как знаешь.
- No me dirijas la palabra. ¡ No diré nada!
И поступайте по вере своей.
Y lo que crean, lo harán. Lo harán.
Поступайте по вере своей.
Y lo que crean, lo harán. Lo harán.
Поступайте по вере своей.
Y lo que crean, lo harán, lo harán.
Что ж, поступай, как знаешь. Не буду навязывать своего мнения. Да, ты и не послушаешь.
No sé qué tienes en la cabeza, ni lo que quieres hacer con esa chica.
- Не поступай так со мной так снова, Рокки!
- ¡ No me hagas esto otra vez, Rocky!
Итак, смотрите, поступайте осторожно.
" Ya que camináis con circunspección, mirad no alocadamente sino con sensatez.
Но, так как ты буржуа, поступай так, как все буржуа - они имеют жен и изменяют им.
Pero ya que eres un burgués, haz como ellos. Sigue con ella y engáñala.
И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.
Haz a los demás lo que te gustaría que te hicieran a ti.
Дочка, поступай, как считаешь нужным.
Hija, haz lo que creas que debes hacer.
Итак, Артур, верите ли вы в то, что я вам сказал, или нет вы не должны менять ни одной детали и поступайте так, как мы действовали три последние ночи.
Ahora, Arthur, aunque creas lo que te he dicho o no, no alteren ni por un sólo detalle el procedimiento que hemos seguido durante las tres noches pasadas.
Поступайте как хотите.
Haga lo que quiera.
Поступай со мной, как желаешь.
Haga lo que quiera conmigo.
- Поступайте, как хотите.
- Nadie lo sabrá.
Не поступай так со мной.
No me hagas esto ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]