Потому что я слышал translate Spanish
189 parallel translation
Потому что я слышал, что у него неприятности.
Porque he oido que tiene problemas.
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
He oído a la gente decir : "Ése nunca muere."
- Отец? О, я не верю этому. Хорошо, я действительно верю этому, но только потому что я слышал, что вы в здании.
no me lo creo. bueno, vale, me lo creo, pero solo porque ya había oído que estaba en el edificio.
Потому что я слышал, что ты поешь и.... ты не собираешься петь, да?
Porque yo he oído cantar y tu no va a cantar, ¿ verdad?
Потому что я слышал, что у них есть в Мексике, для таких ребят как ты.
Me dijeron lo que tienen allí para los hombres como tú.
Итак, смотришь? Потому что я слышал, что этот шарик любит укатиться и спрятаться.
Vale, ¿ ves eso? Porque he oído que a esta pelota le gusta correr y esconderse.
Потому что я слышал истории, когда людей бросают в ямы, и подобные скверные места. И этого я не допущу, ясно?
Porque escucho historias de gente que son arrojadas a calabozos y eso no va ocurrir, ¿ de acuerdo?
Потому что я слышал, что какой-то парень сказал, что ты не сможешь. Что?
Porque escuche algunos muchachos decir que no puedes.
Должно быть, мне послышалось, потому что я слышал, что ты сказал "блог".
Debe ser mi oído malo pero parece que dijiste "columnista".
Потому что я слышал, что у вас хорошо получается пародировать Де Ниро.
Porque escuché que hiciste una muy buena imitación de Robert De Niro allí.
Я знаю, потому что слышал ее рыдания.
Lo sé porque la oí llorar.
Я слышал твой отец бросил тебя потому что он не любил тебя достаточно, чтобы остаться.
Escuché que tu papá te dejó porque no te amaba lo suficiente para quedarse.
Раньше я их не слышал, потому что говорил Кролик.
No los pude oír antes porque Conejo hablaba.
Я пришел просто потому что слышал очень много хорошего о тебе от Джорджа.
He venido porque George habla tan bien de ti.
Я никогда не слышал, чтобы женщины жаловались на отвратительность когда мы между ваших ног! "Потому что это отвратительно"
- Porque es asqueroso.
Хотя, может я не слышал, потому что бёдра очень сведены
Aunque tal vez no puedo oírlo porque tengo las orejas tapadas.
Я пью, потому что слышал, что эта штука помогает в тяжелых испытаниях.
He oído que te da valor en las experiencias terribles.
И это забавно потому что мой новый датчик радаров был включен, но я ничего не слышал.
Qué raro porque mi nuevo detector estaba encendido, pero no oí nada.
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
No fue muy claro, señor, pero sé que comieron porque pude oír al Conde como lo pedía.
Я знаю, что они обедали, потому что слышал, как граф делал заказ.
Sé que comieron porque pude oír al Conde como lo pedía.
Потому что я ее не слышал.
Porque no la oí.
Потому что в противном случае я ничего не слышал.
Porque si no, no habré oído nada.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
¡ Sin duda, el peor de toda mi vida! Anoche llame a Pinky a su casa. Contesto su madre
Я звонил, я стучал... но, я думаю, ты меня не слышал, потому что был в душе.
Toqué el timbre, golpeé pero supongo que no me oíste porque estabas en la ducha.
Я скажу : " Старина, я уже слышал много вранья, потому что я бизнесмен,.. ... и нам всем приходится зарабатывать свой хлеб.
Diría : " Amigo, he oído muchas patrañas en mi vida porque Dios sabe que soy un vendedor y todos debemos hacernos camino a través de la nieve hasta la cabaña pero tú...
Потому что, насколько я слышал...
Por lo que estoy oyendo...
Я слышал, что Кармен бросила школу, потому что не смогла вынести унижений... после того Glamazonas отшили её.
Me dijeron que Carmen se fue porque no pudo soportar la humillación después de que las Glamazorras se burlaron de ella.
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
Estuve al teléfono tratando de ocupar un sitio en la Suprema Corte.
Ты - это забавно, потому что я не слышал криков.
Qué raro, no escuché gritos.
Оценивается в 30 - последнее, что я слышал. Я не хочу повторять, потому что у меня нет подтверждения.
Colocado a 30, y los estimados que estoy oyendo no quiero repetir porque no tengo confirmación.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
Voy a olvidar que has dicho eso porque es lo más estúpido que te he oído decir.
Я слышал, что он раздражал людей, что он был нон-конформистом. И я слышал, что он поставил Кубу в неловкое положение, потому что он нападал на русских, и что русских это огорчало.
He oído decir que cabreaba a la gente, que no le gustaba transigir y que puso a Cuba en un aprieto porque atacó a los rusos y éstos estaban muy molestos con él.
Я слышал, что она убила себя потому что она завалила свои экзамены.
He oído que ella se mató porque suspendió su examen.
Я спрашиваю просто потому, что я о тебе в последнее время ничего не слышал совсем.
Sólo pregunto porque no he oído mucho tu nombre últimamente.
Я слышал, что дела у тебя не очень хорошо шли в последнее время. Я уверен, что ты можешь пройти через это, потому что ты всегда можешь.
Supe que no te ha ido muy bien pero tengo fe en que vas a salir adelante, siempre es así.
Это потому что, ты не слышал его в живую. Я знаю один клуб в Оксон Хилл, тебе крышу снесёт.
Conozco un club en Oxon Hill que te dejará flipado.
Я слышал, что свиньи умирают потому, что не получают необходимой вакцинации.
Y me he enterado que los cerdos se están muriendo, por falta de vacunaciones.
Я слышал, Уоррен Битти вернул 300,000 постеров "Небеса подождут", Потому что его член выглядел слишком маленьким в трениках.
Oí que Warren Beatty devolvió 300.000 folletos de "El Cielo Puede Esperar"... porque su polla parecía demasiado pequeña en chándal.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Escuché a los lobos aullando anoche... gritando de júbilo y entusiasmo... por la muerte de uno de los bebés.
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик"
Porque escuché de un tipo en el festival
Потому что я... я его слышал.
Porque lo escuché.
Я приехал сюда, потому что слышал, что здесь к неграм относятся лучше.
Vine aquí porque escuché que tratan mejor a los negros.
Я говорю это снова Потому что похоже никто из вас не слышал этого в первый раз.
Lo digo otra vez porque parece que no me habéis oído la primera vez.
А я слышал, что ты - сирота.. и твой дядя бросил тебя здесь, потому что ты никому не нужна.
Escuché que eras huérfana y que tu tío te dejó aquí porque nadie quería ocuparse de tí.
потому что видишь ли, Беовульф, о котором я слышал плыл против Брекки и проиграл.
Porque, verá el Beowulf del que oí hablar nadó contra Breca y perdió.
и когда я вспоминаю это, я смеюсь Я никогда не поговорю с ним снова потому, что это звучит как самая глупая вещь Которую я когда-либо слышал
Y reía cada vez que recordaba que no iba a hablar más con él... porque parecía la cosa más idiota que jamás había oído.
Да, все же тебе со мной было лучше, потому что как я слышал, он был безнадежным старым ссыкуном.
Sí hijo, es mejor conmigo, que un tipo que se anda orinando.
Я слышал, что люди работают ночами, потому что по ночам инспекция не приходит
Pero oí decir que hay quien trabaja de noche, que no hay inspecciones.
- Я слышал, что вы сказали. - Потому что...
- Escucho lo que dice, Miss Ellison.
Потому - Я я слышал то, что я только что сказал, И это прозвучало абсолютно безумно.
Porque estaba escuchando lo que recién dije y sonó completamente ridículo.
Потому что это - личное, и я не хочу, чтобы ты это слышал.
Es que es privado y no quiero que lo oigas.
потому что я слышала 23
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385