English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почему я делаю это

Почему я делаю это translate Spanish

144 parallel translation
- Знаешь, почему я делаю это? - Да.
- Sabe que debo hacerlo.
Я расскажу вам, как это будет работать и все будет действительно скучно, если вы продолжаете спрашивать, почему я делаю это, пытается купить свой путь, все, что угодно.
Le diré cómo va a funcionar y será muy aburrido, si sigue preguntando por qué lo estoy haciendo, tratando de comprar su salida, lo que sea.
! Почему я делаю это?
Por qué estoy haciendo esto?
Я не знаю, почему я делаю это.
No sé por qué estoy haciendo esto, viejo.
Почему я делаю это?
Dígame, ¿ por qué lo hago?
Тим, это единственная причина, почему я делаю это, хорошо?
Tim, esa es la razón por la cual estoy haciendo esto, ¿ vale?
Неужели непонятно почему я это делаю?
¿ No está claro por qué?
Почему, думаешь, я это всё для тебя делаю? - Потому-что я КОГДА-ТО тебя любила?
¡ Idiota, si te ayudo es por que te amaba!
Если я могу помочь Вам, не всё ли равно, почему я это делаю?
Si puedo hacer esto por Vd., ¿ cuál es el problema?
- Почему я это делаю?
- "¿ Por qué lo haces?"
Спроси меня "Почему я это делаю?"
Ahora, me preguntas, ¿ "cómo puedo hacer eso"?
Всё время, что я смотрел на тебя и касался тебя, я не понимал, почему делаю это.
Siempre te miraba y te tocaba, y no entendía por qué.
Ты хочешь знать почему я это делаю с тобой?
¿ Sabes por qué te hago esto?
Я не должен это делать! Почему я это делаю? Да, ты прав!
No debería hacer esto. ¿ Por qué lo estoy haciendo?
Почему это делаю, я тебя люблю, Нонна.
¿ Qué por qué lo hago? Porque te quiero Nona...
И почему я все это делаю?
¿ Por qué sigo haciéndome esto?
Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
Se molestaron en decirle quien soy yo, porque estoy haciendo esto? O simplemente te estan utilizando como hacen con todos?
Оно не обращает внимания на то, почему я делаю то, что делаю до тех пор, пока я это делаю.
No le importa por qué hago lo que hago... siempre y cuando lo haga.
Как ты думаешь, почему я это делаю?
¿ Por qué crees que lo hago?
Вот почему я делаю это.
Pero por eso lo hago.
Я делаю это. Но почему я должна это делать?
pero ¿ por qué?
- Почему я это делаю?
- Por qué lo hago?
- Бадди-- - Почему я это делаю?
Buddy, cariño.
Много людей приходили ко мне на прошлой неделе и спрашивали меня, почему я это делаю, даже мои родственник.
Esta última semana muchos se me han acercado para preguntarme por qué hago esto hasta los miembros de mi familia.
Ранее я сказал, что не знаю, почему делаю это.
Antes te dije que no sabía por qué hacía esto.
Почему я всегда это делаю?
¿ Y qué pasa con mi vida sexu...?
Не знаю, почему я это делаю.
No sé por qué lo hice.
Слушайте, почему я ничего не делаю со своей жизнью... это потому, что я просто не знала, чего я хочу.
¡ Miren! La razón por la que no he hecho nada con mi vida... es porque no sabia que quería hacer.
Почему, когда я делаю "это"... почему мужики всегда смотрят?
- No, en serio. ¿ Por qué cuando estoy haciendo lo mío... los hombres insisten en mirar?
Ты правда не понимаешь, почему я это делаю?
¿ No sé por qué lo hago así?
- Почему я это делаю?
- ¿ Por qué hago esto? - ¿ Comer queso?
- Так почему конкретно я это делаю?
- Exactamente porque estoy haciendo esto?
Почему я это делаю?
¿ Por qué lo hago?
Почему же это я не знаю, что я делаю?
¿ Por qué no debería saber lo que hago?
Я прекрасно умею слушать и всегда этим гордился. Почему с вами, я только и делаю, что говорю. С чего это?
Yo me enorgullezco de ser estupendo escuchando pero siempre que conozco a alguien nuevo, yo soy el que habla.
Как ты думаешь, почему я это делаю?
¿ Por qué crees que hago esto?
Вот почему я это делаю.
Esto es lo que estoy haciendo.
"И люди, которые любят меня, поймут почему я это делаю, " потому что они любят меня.
Y la gente que me quiere entenderá por qué lo hago así porque me quieren.
Майкл, мне нужно потренироваться. Я кошмарно это делаю. Почему ты не хочешь помочь?
Quiero practicar ahora, soy malo para esto, ¿ Por qué no me ayudas?
Плотник : Это точно. Вы думаете, почему я это делаю?
Así es. ¿ Y por qué cree que lo estoy haciendo?
Это причина, почему я делаю то, что делаю, понимаете?
Por eso hago lo que hago, ¿ entiendes?
Я же рассказал тебе почему я это делаю, ведь так?
¡ Ya te dije mis razones! ¿ Está bien?
Вот почему я это делаю.
Entonces... Es por eso que lo hago.
Я не знаю, почему я снова это делаю. Я вам верю.
- No sé por qué sigo haciéndolo.
Мне больно. Я не знаю, почему я снова это делаю.
- No sé por qué sigo haciendo eso.
Я не могу понять, что я делаю, и почему я это делаю, и даже моих ли рук это дело.
No puedo averiguar lo que estoy haciendo o por qué lo estoy haciendo o incluso si lo estoy haciendo.
И я не знаю, почему я это делаю.
No sé por qué lo hago.
Знаешь почему я это делаю?
¿ Qué querías que hiciera?
Много. Какая разница почему я это делаю и как много?
¿ Qué importa por qué los mate, mientras lo siga haciendo?
Ты понимаешь почему я это делаю с тобой?
¿ Entiendes por qué te estoy haciendo esto?
Это то, почему я каждый год это делаю.
Por eso hago esto todos los años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]