Пошёл он translate Spanish
3,215 parallel translation
Да пошёл он.
Que lo jodan.
Я просто подумал, что если бы я пошел вместе с тем, что он хотел, тогда он оставит меня в покое.
Pensé que si accedía a lo que quería, entonces me dejaría en paz.
Все, что он делает для нее это нападение против природы, но ее не сообщая нам, что она ему fellated с frizzle камни в рот секунд, прежде чем он пошел на крышу, - это грех бездействия?
Cualquier cosa que él le haga es una agresión contra natura, pero ¿ que no nos cuente que le hizo una felación con Peta Zetas en la boca segundos antes de que cayera de la azotea es un pecado de omisión?
Он пошел туда!
¡ Ha ido por aquí!
Он знает только, что Винсент пошел попытаться договориться с Заком.
Todo lo que sabe es que Vincent fue a razonar con Zach.
Мы также знаем, что ночью, когда он был убит, он пошел на дело, так?
También sabemos que le surgió un trabajo la noche en la que fue asesinado, ¿ vale?
Ему не понравилось.Он застегнулся и пошел.
A él no le gusta. Él se sube el cierre y se va.
Он пошел увидеться с Ча Ын Сан?
¿ Ha ido a ver a Cha Eun Sang?
Есть идеи, куда он пошел или когда он вернется?
¿ Alguna idea de dónde iba o cuando va a volver?
Он сказал, что пошел за леденцовыми тросточками.
Dijo que iba a por un paquete de bastones de caramelo.
Ничего чтобы я никогда не имел дел с журналистами это он может тогда зачем ты пошёл за тем дяденькой?
- No lo hice. Mi papá me dijo que nunca le haga caso a los periodistas. Así es tu padre.
Куда он пошел?
¿ A dónde fue ese hombre?
Рэйдзи... Он на такое пошел, чтобы меня...
¿ Reiji fue tan lejos para protegerme?
Он пошёл к федералам.
Fue a los federales.
Куда это он пошёл?
¿ A dónde va?
Он пошел в вас красотой.
Se parecía a ti en lo apuesto.
- Куда он пошел?
- ¿ Adónde va?
- Правда? - Он в нём впервые в школу пошёл.
- La usó su primer día de clase.
АЙ! А что он там делал, учёный этот? А зачем он туда вообще пошёл?
- ¿ Y qué hacía ese científico allí?
Но куда он пошёл?
¿ Pero adónde se dirige?
Он и есть настоящий. Пошёл нахер!
- Es real. - "Vete a la mierda".
И начал играть все как будто немного назад Он сурово опять так взглянул и я тут сказал : "Да пошел ты, Птица."
Empecé a tocar todo como al revés y él me dio una mirada severa y finalmente no sabía qué hacer y le dije : "Vete a la mierda, Bird."
Вы видели, чтобы он пошел за ним?
¿ Lo vio seguirlo?
Думаешь, он пошел бы на это? Вчера я бы усомнился, но сегодня уверен в этом. Тогда иди к Джессике.
Me has faltado el respeto, y a tu hermano y a tu madre, y a nuestro invitado.
Он пошел.
Lo va a hacer.
Рама, он пошёл по кривой дорожке.
Él se salió de control, Rama.
Почему он пошел на это в одиночку?
¿ Por qué haría esto solo?
Куда он пошел?
¿ A dónde fue?
Он пошёл на риск.
Tomó riesgos.
Он пошел в лес искать тебя.
Oye. Salió al bosque para ir a buscarte.
Хорошо, да, я помню, когда он пошел вниз.
De acuerdo, sí, me acuerdo cuando se hundió.
Высадил меня у дома, я пошёл к двери, обернулся и увидел, что он улыбался... глядя на меня.
Luego, me llevó a casa y caminé a la puerta, y justo antes de entrar, volteo a verlo, y él sonrió... directo a mí.
Я смотрел какое-то дерьмо по телевизору, и мне не хотелось ему помогать. И он пошёл сам. И он...
Estaba mirando la tele y no quería, así que lo hizo él, cogió el vaso, se cayó y se cortó la cara, se cortó las manos y se golpeó la cabeza.
Он просто встал и пошёл.
Ese tipo simplemente se levanta y se va.
Он пошёл поиграть в саду.
Está colgando unas cosas en el jardin.
Зачем он пошёл в армию? Чтобы поддержать семью, я пытался его отговорить.
Cuando me dijo que entraría al ejército para mantener su familia, traté de convencerlo,
- Тед. Когда я пошел в ванную, то увидел там попугая, и очень испугался. Я не знал, что он может говорить.
- Ted sé que estaba muy entusiasmado por las guardas del baño ¿ se habrá dado cuenta que eran pintadas?
Да пошел он.
Gilipollas.
Нет, он пошел на парковку.
- No, salió por el parque. Gracias.
Его нет. Он пошел в прачечную.
- Está en la lavandería, por allá.
- Поэтому он пошел и совершил такую глупость.
Es por eso que ha hecho esa estupidez.
Он пошел домой к жене.
Volvió a casa con su esposa.
Да, он тоже туда пошел.
También fue ahí.
Мы накуривались, но он жуткий тип, пошел он.
Es decir, él te conseguía droga pero daba miedo. No quería conocerle.
Когда он вновь пошел на это он не упоминал Билли Ли Татла?
Así que cuando se puso en marcha en esto de nuevo, ¿ mencionó a Billy Lee Tuttle?
Он пошел туда, и больше никто его не видел.
Se metió y nadie lo ha vuelto a ver.
Куда он пошел?
Esperen. ¿ A dónde fue?
{ \ fs17.551 } Куда он пошел?
¿ Dónde fue?
{ \ fs17.551 } Он же не пошел на работы.
Hoy no trabajaba, ¿ verdad?
Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
Así que como cualquier ciudadano obediente de la ley, acudió a la policía.
Но Гарри все еще смотрел футбол, поэтому... она сказала мне идти в кровать, притвориться, что я уснул, и дождаться, чтобы он пошел спать.
Pero Harry todavía estaba viendo el fútbol, así que me dijo que me fuera a la cama, fingiendo que dormía y esperase a que él se fuese a dormir.
пошел он 45
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36