Президенты translate Spanish
520 parallel translation
"Вставай каждое утро так же рано, сынок, и ты скоро попадешь в президенты... или в ночные сторожа."
"Sigue llegando más temprano, hijo, y serás presidente... o vigilante nocturno".
Тебя даже в вице-президенты не возьмут, слышишь?
No te dejarían ser vicepresidente, siquiera.
Даже в вице-президенты!
¡ Ni siquiera vicepresidente!
Хардинг - кандидат в президенты
HARDING NOMINADO A PRESIDENTE
Этой стране нужен бизнесмен в президенты.
Lo que este país necesita es un empresario como presidente.
Президенты, короли...
Presidentes, reyes...
Ты выстрелишь в голову кандидату в президенты, а Джонни храбро вскочит на ноги, поднимет тело Бена Артура, встанет у микрофона и начнет говорить.
Deberás disparar en la cabeza al candidato presidencial, y Johnny se pondrá en pie elegantemente y levantará en brazos el cuerpo de Ben Arthur, se acercará a los micrófonos y comenzará a hablar.
"Можно ли позволить женщинам баллотировалась в президенты США?"
"¿ Debería una mujer presentarse a las elecciones presidenciales?"
Для меня все полицейские - комиссары, а все штатские - президенты!
Todos los policías son comisarios y todos los civiles, presidentes
Сенаторы и президенты не убивают людей.
Ellos no matan a nadie.
Двенадцать лет назад я записал все телефонные разговоры кандидата в президенты от крупной политической партии. Не хочу говорить, какой.
Hace 12 años grabe cada conversación telefónica hecha por el candidato a presidente del partido mayoritario, no quiero decir que partido.
ПАЛАНТАЙНА В ПРЕЗИДЕНТЫ! Вы привезли две коробки. Кажется, там всего 5.000 значков.
PALANTINE PARA PRESIDENTE ustedes entregaron 2 cajas con 5000 chapas para la campaña electoral.
Вы Чарльз Палантайн, кандидат в президенты?
¿ Es usted Charles Palantine, el candidato?
Канцлер, все президенты сталкиваются с трудными решениями.
¡ Deprisa, patán! Y ese charlatán cara de zorro viejo, el Magistrado, estará aquí en una hora.
Я выдвигаю себя в качестве кандидата в президенты.
Tú has visto la señal de Demnos.
Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты.
Ésa ha sido la tarea de cada presidente desde tiempos inmemoriales.
В ней собирался поселиться Баркер. Но он выставил свою кандидатуру в президенты Союза и думает, что теперь ему удобнее поселиться поближе.
Iba a venir Barker, pero ahora que se presenta a presidente del sindicato, cree que debería estar más cerca.
Может, в президенты мне податься?
Madre, Debo candidatearme para Presidente?
Как школьниц закалывают вязальной спицей педерасты, баллотирующиеся в президенты.
Niñeras apuñaladas con agujas de punto por políticos homosexuales.
Эл Капоне, поздравляю, баллотируется в президенты.
Y Al Capone una hermanita de la caridad. ¿ Sí?
Все президенты, кроме одного, - масоны.
Mira, cada presidente excepto uno, Masones.
И у него значок "Кеннеди в президенты" на куртке.
Llevaba un botón de "JFK para Presidente" en la chaqueta.
Джон Андерсон был кандидатом в президенты Супертрэмп становились популярны.
La candidatura deJohn Anderson. El éxito de "Supertramp".
В день голосования выбери Нила в президенты.
El día de las elecciones, vote a Neal para Presidente.
Сенатор Нил, кандидат в президенты.
Senador Neal, candidato a la presidencia.
У Саманты была очаровательная самоуверенность... которая побуждала таких мужчин как Росс Пиро балатироваться в президенты... как правило, она добивалась своего.
Samantha tenía ese tipo de engañosa seguridad en si misma que provoca a hombres cómo Ross Perot buscar la presidencia y normalmente conseguía lo que quería.
Надпись : "Трейси Флик - в президенты! Голосуйте!"
TRACY FLICK PARA LA PRESIDENCIA
Пол... Голосуйте за Пола. Пола - в президенты.
Paúl para la presidencia.
Вот почему я баллотируюсь в президенты.
Por eso me presento a presidente.
А, Президенты Соединенных Штатов!
Presidentes de EE.UU.
Два года с отбросами вселенной, закоренелыми преступниками, сумасшедшими дроидами, с людьми столь неуравновешанными и буйными, что они не могли бы даже быть избраны в президенты США.
Dos años con la escoria del universo, criminales, androides desquiciados, gente tan desequilibrada y corrupta que podría incluso llegar a ser elegida como Presidente de los Estados Unidos.
- Справляется. Президенты не заводят новых друзей.
Los presidentes no hacen nuevos amigos.
Бывшие президенты.
Ex-presidentes.
Спасибо вам, сэр. Президенты Бартлет и Нимбала готовы ответить на несколько вопросов.
Los presidentes Bartlet y Nimbala contestarán preguntas.
Сенатор, Вы главный фаворит на то, чтобы стать кандидатом в президенты от Демократической партии.
Es el favorito para ser nominado a presidente por los demócratas.
- Ты пришел ко мне и сказал : "Джед, давай баллотироваться в президенты."
"Postúlate para presidente".
Он уходит от ответа! ? Ему надо балтироваться в президенты или что-то вроде этого
Debería postularse para presidente.
Мы выбираем в президенты того, кто лучше выглядит.
Elegimos al presidente que tiene mejor aspecto.
Я буду баллотироваться в президенты.
- Sí. Me presentaba a presidente.
Но это ничего, потому что кандидат в президенты не смялся над моей шуткой.
Pero eso estaba bien porque el candidato no se rió.
Что он баллотируется в президенты.
Que se postula a presidente.
"Мы идём в пустыню!" Потом они получили 10 заповедей, которые некоторые президенты подредактируют потом...
Vamos al desierto. Después les dan los 10 mandamientos, que luego serían ajustados por ciertos presidentes.
Он претендент в президенты.
Es candidato a presidente.
Сейчас террористы готовят убийство кандидата в президенты. Мои жена и дочь в опасности. И мои коллеги могут быть причастны к этому.
Ahora mismo, unos terroristas traman el asesinato de un candidato presidencial, quieren matar a mi mujer y a mi hija y la gente con la que trabajo quizá esté implicada.
Пэтти, я баллотируюсь в президенты.
Me presento a presidente, Patty.
Действие происходит между десятью и одиннадцатью часами вечера. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Estos hechos tienen lugar entre las 10 y las 11 de la noche del día de las primarias presidenciales de California.
Бога ради, Дэвид, ты же претендент в президенты.
Por Dios, David, eres candidato a presidente.
Сейчас террористы готовят убийство кандидата в президенты. Mои жена и дочь в опасности. И мои коллеги могут быть причастны к этому.
Ahora mismo, unos terroristas traman el asesinato de un candidato presidencial, mi mujer y mi hija corren peligro y la gente con la que trabajo quizá esté implicada.
Выставлю себя в президенты.
Comprar la presidencia.
Повсюду мнимые президенты.
Hay futuros presidentes Por todos lados
Хей, Наполеон, мы "со" вице-президенты.
Napoleón, somos socios.