Прекрати нести чушь translate Spanish
36 parallel translation
Прекрати нести чушь!
¡ No seas estúpida!
Прекрати нести чушь.
Basta de decir tonterías.
Прекрати нести чушь, дурачок!
No digas tonterías. ¡ Idiota!
Прекрати нести чушь!
Déjate de tonterías.
- Прекрати нести чушь!
- Cállate y compórtate.
Прекрати нести чушь.
Basta de gilipolleces.
Прекрати нести чушь и заткнись! Ты уже затрахала меня.
¡ Acábala con esa mierda y cállate!
Шон, прекрати нести чушь.
Sean, no le mientas a una mentirosa.
Прекрати нести чушь.
Deja de decir locuras.
Прекрати нести чушь.
Deja de decir cosas estúpidas.
Прекрати нести чушь о юрисдикции!
¡ Siempre hablando acerca de las jurisdicciones!
Так что прекрати нести чушь.
Deja de decir tonterías.
- Прекрати нести чушь, Шивон.
- Corta el rollo, Siobhan.
Прекрати нести чушь, Лемон.
Deja las tonterías, Lemon.
Роуз, прекрати нести чушь и попроси МакКри накрыть еще на двоих.
Rose deja de hablar tonteras y dile a McCree que ponga dos lugares más.
Прекрати нести чушь.
Tienes que dejar de hablar estupideces.
Что? Прекрати нести чушь.
Vete a la mierda, hombre.
- Прекрати нести чушь.
- Déjese de tonterías.
Прекрати нести чушь.
- Déjate de mentiras.
Прекрати нести чушь, женщина.
Deja la cháchara, mujer. Lo haré yo mismo.
Прекрати нести чушь!
No digas tonterías.
Прекрати нести чушь, женщина.
Ya basta de decir idioteces, mujer.
Прекрати нести чушь.
Dejémonos de tonterías.
Цитируя мою прелестную дочь : "Прекрати нести чушь."
Para citar a mi dulce hija, "dejémonos de tonterías".
Прекрати нести чушь!
¡ Deja de decir estupideces!
- Прекрати нести чушь.
- Deje de decir eso.
Прекрати нести эту слезливую чушь!
¡ No te pongas sentimental ahora!
Я начинаю ненавидеть себя. Ты никогда не любила полицейских, поэтому прекрати нести эту чушь.
No te gustaba que fuera policía, así que no me vengas con esa mierda.
А ты прекрати нести всю эту чушь.
Y tú ya para con esa mierda, ¿ sí?
Прекрати нести чушь.
Basta de tonterías.
Саймон, прекрати нести эту чушь и вернись в дом!
Simon, deja de hablar estupideces y ven adentro.
прекрати нести чушь!
Dile que si no esta listo para mañana
Прекрати нести эту чушь собачью!
¡ Deja de describir a un perro!
Прекрати нести эту чушь!
No empieces con esa mierda ahora.
Нора! А ты прекрати нести эту чушь и иди спать!
Nora, por favor. ¡ Para con el aneurisma!
Но прекрати нести эту чушь, что ты был нелюбимым изгоем.
Pero detén esta tontería de ser señalado y poco querido.
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
чушь собачья 465
чушь какая 154
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169