Прекрати нести чушь translate Turkish
35 parallel translation
Прекрати нести чушь. что вы можете предложить?
- Saçmalama artık. - Ne? Mösyö Rechampot, öneriniz nedir?
Прекрати нести чушь!
Saçmalamayı kes!
- Нет, прекрати нести чушь!
- Hayır, kes saçmalamayı!
Так что прекрати нести чушь.
Bu kadar duygusuz konuşmayı kes artık.
Прекрати нести чушь.
Masalı bırak.
прекрати нести чушь!
Saçmalamayı kes!
Прекрати нести чушь и заткнись!
Mızmızlanmayı kes ve çeneni kapa!
Прекрати нести чушь.
Saçmalamayı bırak.
Прекрати нести чушь.
Saçmalamayı kes!
Прекрати нести чушь, Лемон. Я понятия не имею, что за безумный план у тебя был, но уверена, что всё это было неискренне.
Peki, bu akşam için... nasıl çılgınca bir planın vardı bilmiyorum, ama eminim şeytanca bir şey dönüyor.
Роуз, прекрати нести чушь и попроси МакКри накрыть еще на двоих.
Saçmalamayı bırak da McCree'ye iki kişilik yer açmasını söyle.
Прекрати нести чушь.
Ağzını tutman gerek.
( Говорят по-испански ) Прекрати нести чушь.
Şuna bak lan.
- Прекрати нести чушь.
- Zırvalamayı kes.
Прекрати нести чушь.
- Salak salak konuşmayı kes.
Прекрати нести чушь, женщина.
- Saçma sapan konuşmayı kes kadın!
Прекрати нести чушь.
Zırvalamayı keselim.
Цитируя мою прелестную дочь : "Прекрати нести чушь."
- Senin de dediğin gibi sevgili kızım, "zırvalamayı keselim".
О боже! Прекрати нести чушь!
Tanrı aşkına!
- Прекрати нести чушь. Я бы никогда не причинил Триш вреда.
Şunu deyip durma, Trish'e asla zarar vermezdim.
Прекрати нести эту слезливую чушь!
Oh, kes artık şu duygusal saçmalıkları!
Прекрати нести чушь!
Şapşal!
Ты никогда не любила полицейских, поэтому прекрати нести эту чушь.
Polis olmamdan hoşlanmıyorsun, o yüzden bu palavraları atma bana.
А ты прекрати нести всю эту чушь.
Kes şunu artık, tamam mı?
Прекрати нести чушь.
Saçmalama.
Не был крутым... Саймон, прекрати нести эту чушь и вернись в дом!
Simon saçmalamayı kes de içeri gel.
Прекрати нести эту чушь, иначе никаких денег ты не увидишь!
Böyle saçmalamaya devam edersen, para falan alamayacaksın!
Шон, прекрати нести чушь. Я не смогу вытащить тебя из психиатрической палаты, если ты не будешь откровенен со мной.
Bana derdini anlatmazsan seni bu akıl hastanesinden çıkaramam.
- Прекрати нести чушь.
Saçmalıyorsun.
Прекрати. Хватит нести чушь.
Size sonsuz izin.
Прекрати нести чушь.
Aptalca şeyler söylemeyi kes.
- Прекрати нести чушь, Шивон.
Dün gece duvarlarda kan gördüm, yerde de kırık bir vazo vardı.
Прекрати нести эту чушь собачью!
- Köpekmişim gibi konuşmayı kes!
Прекрати нести эту чушь!
Bana bu lanet şeyleri şimdi söylemeye başlama.
Но прекрати нести эту чушь, что ты был нелюбимым изгоем.
Ama dışlanıp sevilmediğini söyleyerek saçma sapan konuşmaktan vazgeç artık.
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
чушь собачья 465
чушь какая 154
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169