Приготовить translate Spanish
2,425 parallel translation
Я помню, тебя силком тащить приходилось на кухню, чтобы ты помогла приготовить ужин.
Recuerdo cuando intentar que ayudaras con la cena era como un dolor de muelas.
Сзади есть несколько бочек с бензином. Я подумал, мы можем приготовить кое-что и установить, как только выясним, с какой стороны они нападут.
Hay un par de latas de gasolina en la parte de atrás, así que me he imaginado que podríamos preparar alguna mierda, y lanzarla tan pronto como averigüemos por qué caminos van a venir a por nosotros.
Он пойдет на ужин, я попрошу Камекону для нас его празднично приготовить.
Esto va a ser la cena, voy a hacer que Kamekona nos prepare un banquete.
Эй, ребята. Я тут решил приготовить свежего чая со льдом, кто-нибудь хочет?
Eh, amigos, estaba pensando en hacer algo de té helado fresco por si a alguien le apetece.
И я думала приготовить курицу, как ты любишь.
Y pensé que podríamos comer ese pollo que te gusta.
Это бы означало, что я лгунья... а не доверчивая вдова, которая заснула в теплых объятиях мужчины, который обещал приготовить завтрак.
Eso me convertiría en una mentirosa... en lugar de en una viuda confiada que cayó dormida en el cálido abrazo de un hombre que prometió prepararle el desayuno.
Я хотел приготовить ужин, но ты тоже можешь.
Iba a preparar la cena, pero quizás tu tengas que hacerlo.
Я могу приготовить ужин в среду, если Кейт не занята.
Puedo cocinar una cena para el miércoles en la noche, asumiendo que Kate no tenga nada que hacer.
Скажи Уоллису приготовить лодку.
Dile a Wallace que tenga el barco preparado.
Он велел мне приготовить ему что-нибудь поесть, но потом передумал. Он забрал все мои украшения и вытащил 40 евро из моей сумки.
Él me dijo que le trajera algo de comer, pero entonces cambió de opinión, me robó las joyas y 40 euros que tenía en el bolso.
Эй, твоя мама много времени потратила, чтобы это приготовить.
Tu mamá ha pasado harto tiempo armando esto.
Нужно многое приготовить для суда.
Hay muchas cosas que hacer antes de denunciarle.
Я могу что-нибудь приготовить, ну или заказать.
Podría hacer algo. U ordenar algo.
Решил приготовить чаю к вашему возвращению.
Pensé en hacerle una taza de té como bienvenida.
Она может его приготовить?
¿ Puede hacerlo?
- Ты можешь его приготовить? - Ага.
¿ Puedes hacerlo?
Лучший способ завоевать сердцце парня - это приготовить любовное зелье из радуги и заката от которого у возлюбленных вырастут крылья и они улетят в волшебный замок на небесах, где они поженяться и будут есть облака ложками, и звезды будут как кубики льда в лунном свете.
La mejor manera de ganar su corazón es una pócima de amor de arco iris y puestas de sol que hace crecer alas a los enamorados, e ir a un mágico castillo en el aire, donde se casan y comen nubes de a cucharadas, y usan las estrellas como cubos de hielo en su ponche de luz de luna.
Энни может приготовить тебе немного овсянки.
Annie te puede hacer algo de avena.
Знаешь, конечно, я мог бы быть больше похож на тебя, Джесс. Пойти на кухню, приготовить пирожные с вафельной крошкой. - Я так не делаю.
Ya sabes, quizá sea más como tú, Jess, e iré corriendo a la cocina y haré pasteles
Мы должны приготовить ловушку.
- Pondremos una trampa.
Приготовить легкую, воздушную латке.
Hago unos latkes ligeros y esponjosos.
Не все знают секрет, как приготовить картофель так, чтоб он не был слишком жирным и вязким.
No muchos saben cómo evitar... que las papas se vuelvan grasosas y pesadas.
Верно, можно яичницу приготовить прямо на тротуаре.
Así es, parece que podrías freír un huevo en la acera.
Я собирался приготовить тебе завтрак.
Iba a hacerte el desayuno.
Я также могу положить кафель в ванной, приготовить мыло, покрасить свои джинсы, о, а ещё я могу сжать болевую точку на твоей руке, чтобы заставить всё твоё тело расслабиться.
También puedo poner baldosas a un baño, hacer sopa, lavar a mano mis propios jeans, y puedo apretar un punto de presión en tu mano que hará que tu cuerpo entero se relaje.
Приготовить Пушку Гаон!
Preparen el cañón frontal!
Думаю, года три назад, я сказал, что узнаю как приготовить отличного жареного цыплёнка.
Creo que hace tres años, dije que iba a averiguar cómo hacer un gran pollo asado.
Я должна зайти в магазин за продуктами Потом домой, приготовить ужин, так что...
Tengo que ir al supermercado, después a casa a preparar la cena, así que...
Правда, у меня не было мамы, чтобы это приготовить.
Solo que yo no tuve una madre que hiciera esto para mí.
Я могла бы приготовить что-то особенное.
Yo podría cocinar algo especial.
Она скажет мне приготовить что-нибудь простое, но я хочу удивить ее.
Me dirá que no haga nada complicado, pero me gustaría sorprenderla.
Не могли бы вы помочь мне приготовить несколько блюд?
¿ Me ayudaría a preparar algunos platos?
Приготовить к перевозке.
Preparad para transporte.
Можешь дать мне хирургический набор и приготовить хлоргексидин?
¿ Puedes traerme una bandeja quirúrgica y clorohexidina?
Я могу как-нибудь приготовить тебе ужин.
Puedo hacerte la cena por una vez.
Джейми Фокс решил сам приготовить пиццу, и начинка становится все страннее и страннее.
Parece que Jamie Foxx se está encargando del horno de pizzas, y los ingredientes son cada vez más raros.
Я только что вернулась с работы, и собираюсь приготовить ужин, и раздумываю, делать ли его на двоих.
Acabo de llegar a casa del trabajo, e iba a hacer la cena, y me preguntaba si debería hacerla para dos.
Когда твой парень приходит к тебе, чтобы приготовить ужин, ты понимаешь, что твои отношения перешли на новый уровень.
Cuando tu novio viene a tu casa a hacerte la cena, sabes que vuestra relación ha pasado al siguiente nivel.
И это иронично, ведь моя лучшая подруга, Гвен, попросила прийти к ней и приготовить ужин в честь Дня благодарения.
Irónicamente, mi mejor amiga, Gwen, me ha pedido que vaya a su casa y prepare la cena de Acción de Gracias por ella.
В этом году мы можем приготовить мою знаменитую испорченную картошку?
¿ Podemos hacer mis famosas patatas malas este año?
Если хочешь приготовить омлет тебе придётся расколоть... пару-тройку черепов.
Si quieres hacer una tortilla vas a tener que romper... algunos cráneos.
Словно приготовить прекрасное блюдо, а затем сразу положить его в холодильник... навечно.
Es como cocinar una hermosa comida y luego guardarla directo en el congelador para siempre.
* Я хочу приготовить твой ужин *
Quiero preparar una cena para ti.
Рейчел : Я действительно хотела приготовить тебе ужин, но это то, что ты получишь.
Realmente te quería preparar una cena, pero esto es lo que obtuviste.
Приготовить тебе яичницу?
¿ Puedo prepararte unos huevos? Sí.
Как там её? А. Что ж, если хочешь приготовить омлет, приходится иногда сворачивать шеи.
¿ Su nombre? Bueno, si quieres hacer una tortilla a veces tienes que romper algunas columnas.
Так что теперь я знаю как приготовить осеннюю пиццу, которую полюбит твое чадо.
Así que sé cómo preparar una pizza otoñal que tu hijo adolescente adorará.
Монро помог мне её приготовить.
Monroe me ayudó a mezclarlo.
Стюарт хотел приготовить Дракулоны и сыр.
Stuard quiere'Draculoni de Queso Crema'
Скучающий народ, печатающий "я совершенно голоден", когда они могли бы приготовить...
Personas aburridas escribiendo, "Estoy muy hambriento", cuando podrían estar produciendo.
Я попросила Дороту приготовить легкий обед.
Le he dicho a Dorota que prepare una comida ligera.