English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Приказывай

Приказывай translate Spanish

77 parallel translation
Приказывай.
Sólo el trabajo. ¡ Ordene!
Генри, не приказывайте вашей девушке.
Henry, no puedes darle órdenes a tu esposa así.
Не приказывай ему запирать меня!
¡ No hagas que me encierre!
- Не приказывайте мне, Артур!
Váyase. No me dé órdenes.
Но, если ошибётесь, больше мне не приказывайте.
Pero si te equivocas ¡ no vuelvas a darme ninguna!
- Приказывайте, что угодно! - С удовольствием!
- ¡ Ordéneme cualquier cosa!
- Не приказывай мне.
- No me des órdenes.
Мы, джины, давно его знаем. Приказывай!
Nosotros, los genios, hace tiempo que le conocemos. ¡ Ordena!
Не приказывай мне.
- Pero no es prudente... Reeve, no me des órdenes.
Ќе приказывай мне!
- A mí no me des órdenes.
Приказывайте.
Ordéneme.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
Órdenes, maestro, órdenes.
Приказывайте, хозяин.
Órdenes, amo.
- Приказывайте, хозяин, приказывайте.
- Órdenes, amo. Órdenes.
- Приказывайте, хозяин, приказывайте.
- Órdenes, amo.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
- Órdenes, amo. Órdenes.
Приказывайте.
Órdenes.
- Давай, действуй, приказывай.
- Anda, da la orden.
Приказывайте, мадам.
Asus órdenes, mi Generala.
Приказывай, Великий.
ordename, señor.
- Приказывай, повелитель.
- ordeneme, señor.
Приказывай, что хочешь.
¿ Què quieres que haga?
Не приказывайте мне больше, г.Проктор, идти мне спать или нет.
Ya no se me ordenará más ir a la cama, Sr. Proctor.
Но не приказывай мне плясать!
No me pidas que baile. - Muy bien. - ˇOye, oye!
- Приказывайте.
- Adelante.
Не звони мне и не приказывай.
No me llames para darme órdenes.
Эй, мужик, не приказывай мне..
Recibo órdenes todo el día, ¿ sabes?
- Не приказывай мне.
- Tú no me das órdenes.
Не приказывай ей!
- No le digas lo que tiene que hacer.
Тогда приказывай.
Entonces da la orden.
- Быстро приказывай всем свом сваливать!
- Ordena inmediatamente a toda tu unidad de dispersarse.
Пем, не приказывай ей что делать.
Pam, no le digas que hacer.
Искариоты в вашем распоряжении, приказывайте...
Iscariote está a su disposición, utilícelo como desee...
Ну-ка, приказывай
Sí.
Приказывайте!
Da la orden.
Приказывайте.
Denos su orden, Señor.
Связь сержант Kamil Ates, приказывай мне.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, a sus órdenes.
Приказывай мне, Исповедница.
Ordene, Confesora.
Не приказывай мне и не будь таким истеричным.
No me des órdenes, y no seas tan histérico.
"Спрашивайте и Приказывайте" - Я вас умоляю.
¿ Producciones "Pregunta y contesta"?
Приказывай, Исповедница.
Ordéneme, Confesora.
Скорее, сержант, приказывайте!
¡ Daos prisa, sargento, órdenes!
Не... не... Приказывай мне!
No... ¡ No me digas qué hacer!
Приказывай, хозяин.
- Ordénanos, amo.
И мне приказывай.
- Ordéname a mí también.
Приказывай, Исповедница.
Ordenadme, Confesora.
Приказывай!
¡ Ordena!
Приказывай.
Ordéname.
Приказывай, хозяин!
- ¡ Ay, mamá!
Прекрати трястись и приказывай!
¡ Deja de temblar y habla!
Приказывайте....
Denos órdenes, por favor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]