English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Притворяйся

Притворяйся translate Spanish

390 parallel translation
Ой, только не притворяйся, хитрунья, что не знаешь, что такое паб.
No finjas no saber lo que es una taberna, bribona.
Притворяйся и предложат, то чего ты хочешь.
Si juegas bien tus cartas, podremos vivir siempre así.
Не притворяйся, у нас есть доказательство.
No te hagas el inocente, tenemos pruebas.
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
¡ Ahora resulta que estás a favor del derecho y el orden! ¡ Roy!
- Не притворяйся.Как его, Гордон Коул.
- No se haga el tonto. Gordon Cole.
Не притворяйся.
- Es inútil seguir fingiendo.
Не притворяйся, будто ничего не знаешь!
No finjas que no Io sabes.
Не притворяйся, что спишь.
No te hagas el dormido.
Не притворяйся.
- Ian. Es inútil fingir.
Ты только не притворяйся, что тебе это все в новинку.
No dejes que te tome el pelo.
И не притворяйся, что не знал.
Y no finjas que no lo sabes.
И ты молчи. Притворяйся, что все хорошо.
Di que ha sido fantástico.
Сачико, не притворяйся идиоткой.
Sachiko, no te hagas la tonta.
Не притворяйся!
No te hagas rogar!
Hе притворяйся, дурачок.
Trata de ser gracioso, el muy tonto.
Не притворяйся, что не знала этого.
No pretendas que no sabes.
Сколько ни притворяйся, лччше, чем есть, не станешь.
Por mucho que una disimule, no será mejor de Io que es.
Не притворяйся немым.
No te hagas el tonto conmigo.
Лежи в постели, притворяйся, что спишь.
Tú quédate aquí, haciendo como que duermes.
Или ты замолчишь, или я дам тебе по физиономии. Притворяйся.
Te callas o te doy una bofetada.
Не притворяйся, будто не понимаешь.
Ya voy. - No finjas no entender.
Джулия, не притворяйся, будто не заметила коробку у меня на голове, я же знаю.
No hagas como si no has visto la caja, porque yo sé que sí.
Не важно, кто задает вопросы, в любом случае притворяйся глупенькой.
No importa quién hace las preguntas. ambos lados actúan como criaturas estúpidas.
- Не притворяйся невинной девочкой.
- No te hagas la inocente.
Не притворяйся, что ты тут ни при чем.
No actúes como que no sabes nada.
Не притворяйся ученым.
No pretendas ser un escolar.
Не притворяйся, что не понял. Я обо всех своих подружках
Ya sabes que salgo con tantas mujeres.
- Не притворяйся.
No te hagas el inocente.
Не притворяйся, что нет.
No digas que no.
Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего.
No finjas que no sabes de qué va todo esto.
Ты все еще жив? Не притворяйся будто ты удивлен.
No te sorprendas tanto.
- Тогда притворяйся получше.
- Hazlo mejor.
В какой он кабинке! И не притворяйся, как будто не знаешь, о ком я.
¡ Y no hagas como si no supieras de quién estoy hablando!
- Не притворяйся.
- Deja de actuar. - ¡ Eso es estupendo!
Не притворяйся глупой.
No te hagas la tonta.
Со мной не притворяйся.
No finjas conmigo.
- Даже не притворяйся, что ты это понял.
- No finjas que lo entendiste.
Не притворяйся дурочкой!
- No te hagas la idiota. - ¿ Quién?
Скажу по-другому : "притворяйся до тех пор, пока не сделаешь это."
De otra manera, "Finge hasta obtenerlo".
- Не притворяйся идиотом!
No te hagas el bobo.
Ладно, не притворяйся невинной овечкой, Лола. Думаешь, мы не знаем, что ты кузина начальницы кадров, и что она живет у вас.
Venga, Lola, no te hagas más la inocente pues qué crees que no nos hemos enterado que eres la prima de la jefa de personal y que la tienes en tu casa para hacerle bien la pelota.
Не притворяйся дурачком.
No te hagas el tonto.
Не притворяйся, что тут ничего не произошло.
Fingir que no pasó nada.
Не притворяйся наивным.
No pretendas pecar de ingenuo.
Но не притворяйся сейчас.
Pero no finjas ante mi.
Не притворяйся удивленным.
No se haga el sorprendido.
Пожалуйста, не притворяйся, что знаешь меня, ладно?
Por favor, no finjas conocerme.
не притворяйся невинной!
No se haga la inocente.
Не притворяйся!
Y tú, no creas que puedes engañarme, ¿ sabes?
Не притворяйся, что спишь.
Juanita no te hagas la dormida. ¿ Juanita?
— Не притворяйся доброй, коза.
¡ Buenos días, los huevos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]