Проказник translate Spanish
120 parallel translation
Привет, проказник.
¡ Hola, fortachón!
Ах ты маленький проказник! Что за ямочки на щечках? Непохоже на сына воина.
Sí, los lindos hoyuelos de mi bribón, no son los de un hijo de un samurái.
Я знаю, что этот проказник хочет.
Sé lo que quiere el bribonzuelo.
Ты тоже подхватил эту заразу, проказник?
Tú también echaste buena, ¿ eh?
Старый проказник.
Viejo demonio.
Черный Проказник второй, Беглец третий.
'Diablillo Negro', segundo.
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте - Черный Проказник,..
"Demoledor" a ganador, "Diablillo Negro", segundo...
... Черный Проказник - пять, Беглец - шесть,..
"Diablillo Negro", 5, "Haciadónde", 6...
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
"Haciadónde", segundo, "Diablillo Negro" y "Valle de Lágrimas" por afuera.
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда...... после него Беглец и Долина Слез. Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
En la recta final, gana "Demoledor" por seis cuerpos... y "Haciadónde", segundo. "Demoledor", "Haciadónde" y "Diablillo Negro".
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
"Diablillo Negro", segundo, "Haciadónde", tercero... seguido por "Valle de Lágrimas".
Черный Проказник, 4.60 и 3.20.
"Diablillo Negro", $ 4.60 y $ 3.20.
Ах ты, проказник.
Eres un payasito.
Напугал меня мальца, проказник.
Casi me asustas perro.
— А ты проказник.
- Y tú eres un mocoso.
Ну-ка, иди сюда, проказник!
¡ Vamos, gusano!
А вот и проказник.
Llegaron los problemas.
Берти, несносный проказник.
¡ Bertie! ¡ el incalificable!
Он большой проказник.
Es un travieso.
Ах ты, проказник!
Eres un chico muy malo.
Старый проказник!
Viejo rabo verde.
Но я скажу тебе вот что - я проказник.
Pero le haré algunos ajustes.
Да, проказник, потому и не в школе.
Sí, es por eso.
А вот и наш проказник-компьютер.
Alguien ha sido una computadora mala.
"Ты проказник, а?"
¡ Te portaste mal!
Ты даже не Мелкий Проказник.
No me asustas ni un poquito.
Проказник. - Я куплю большой дом, где мы оба сможем жить, Замечательно... - Это так здорово!
"No tengo mucho dinero, si no compraría una casa grande para compartir contigo".
Проказник, не останавливайся.
- ¡ No te detengas!
Измерил след, который ты оставил в сахарной пудре от пончика на моём полу, проказник ты этакий.
Medí la huella que dejaste de azúcar en mi suelo, pequeño demonio.
Будьте осторожны, леди, он еще тот проказник.
Cuidado chicas, él es un desnudista.
- Не волнуйтесь, м-р Проказник.
- No se preocupe por eso, Sr.Monty.
Проказник!
¡ Pequeño pillo!
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Un cura granuja leyendo ritos sobre un excomulgado.
... проказник.
- ¡ Oh! Demonio atrevido.
- Вы всегда так говорите, проказник.
Dice lo mismo cada día, viejo demonio.
ћаленький проказник. " мер на операционном столе.
Menudo diablo... Murió en la mesa de operaciones.
Мэтт Сондерс, ты большой, большой проказник.
Matt Saunders, has sido un niño muy, muy malo.
проказник!
Es un pícaro.
И что же мне прикажешь делать с тобой, проказник?
Qué crees que debería hacer sobre esto, bromista?
Я рассчитаюсь с тобой, проказник.
Cosecharás los beneficios de tus actos.
- А ты ведь знал о пожаре, проказник.
- Sabías del fuego, no?
Я давно тебя хотел спросить... ты, почему это проказник во время службы, ведешь себя неподобающе.
Hace mucho he querido preguntarte, bromista. Por qué actúas incorrectamente durante el servicio?
Говорят, ты помирать собрался, проказник?
Escuché que tú, bromista, te estás preparando para morir.
Привет, проказник.
Hey, monito.
Какой вы проказник, сеньор Рамос!
¡ Pero que ocurrente es usted!
И подумал : " Ах, проказник, Я тебе испорчу праздник!
sabe yá que su respuesta es arruinarles la fiesta.
- Тот еще был проказник.
Este era un bribón.
Эйджил-проказник тут!
Eigil, el pequeño divertido, está aquí.
- Ты что-то знаешь, проказник?
Tú sabes algo, viejo fraude.
Ах ты проказник!
Pícaro.
Привет, проказник!
¡ Eh, monito!