English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прочь с дороги

Прочь с дороги translate Spanish

538 parallel translation
- Прочь с дороги!
- ¡ Háganse a un lado!
- Вижу, корова. Прочь с дороги.
- Ya lo sé, vieja vaca.
Прочь с дороги!
Hágase a un lado.
Прочь с дороги, тупица!
- ¡ Hazte a un lado, vieja torpe!
Прочь с дороги, бунтарь!
¡ Sal del camino, rebelde!
Прочь с дороги, рвань!
¡ Fuera, escoria!
Прочь с дороги, убийца.
¡ Fuera de mi camino, asesino!
Прочь с дороги, дешевый плут.
Fuera de mi vista, sinvergüenza.
Прочь с дороги!
Apártese de mi burro.
- Прочь с дороги.
- ¡ Sal de mi camino!
- Я сказала, прочь с дороги!
- ¡ Te digo que te apartes!
Прочь с дороги!
- ¡ Dejadme!
А ну, прочь с дороги, копна брехливая.
Sal de mi camino, peludo gritón.
Прочь с дороги.
¡ Apártate!
- Прочь с дороги!
- ¡ Apártate!
- Прочь с дороги!
- ¡ Apártate! - No.
Ну, прочь с дороги.
Vamos, apártate.
Эй, прочь с дороги, приятель!
¡ Salga del camino, amigo!
Прочь с дороги!
¡ Salga del camino!
Прочь с дороги! Прочь с дороги!
¡ Detened a ese hombre!
Прочь с дороги!
- Quítate de en medio.
Прочь с дороги!
¡ Fuera de mi camino!
Прочь с дороги!
Fuera de mi camino.
Прочь с дороги.
Fuera del camino, tú.
Прочь с дороги
Vete de aquí
Прочь с дороги, пожалуйста.
Fuera de mi camino, por favor.
Я спешу. Прочь с дороги.
quitate de mi camino.
Прочь с дороги!
¡ quítese de en medio!
Прочь с дороги.
¡ Apártese!
Прочь с дороги!
Fuera de mi camino!
Прочь с дороги.
Apartaos.
Ќу ладно, давайте сюда эту палку и прочь с дороги!
Muy bien, dame ese palo de escoba, y muévanse de mi camino!
Прочь с дороги!
Hacer sitio. Hacer sitio.
Прочь с дороги, доктор Криппен!
Apártese de mi camino, doctor Crippen!
Прочь с дороги, сволочь!
¡ No me estorbes, tonto!
- Прочь с дороги.
- Manténgase fuera de mi camino.
Адрик, либо иди со мной, либо прочь с дороги. Что выбираешь?
Adric, puedes venir conmigo o salir de mi camino. ¿ Qué eliges?
Прочь с дороги!
¡ A un lado! ¡ Cuidado!
Прочь с дороги!
¡ Despejen la calle!
Прочь с дороги!
¡ Fuera del camino!
- Прочь с дороги, я Ага.
- Apártate de mi camino, yo soy el Agha.
- Прочь с дороги.
- Fuera de mi camino.
Прочь с дороги!
¡ Aparta!
Прочь с дороги!
¡ Dejen paso!
Пропустите! С дороги! Прочь.
¡ Quítate del medio!
Прочь с дороги!
Quizá se entrenaban para burlarse de un hombre inocente.
Прочь с дороги, Сейлиш.
- Apártate de mi camino, Salish.
Прочь с дороги...
¡ Fuera de aquí!
Прочь с дороги!
¡ A un lado!
А сейчас прочь с моей дороги, или я надену тебе твои яйца вместо сережек!
Ahora, déjame salir o, te lo juro, pondré tus bolas en tus orejas.
- Прочь с дороги.
- ¡ Fuera de mi camino!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]