English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Проще некуда

Проще некуда translate Spanish

43 parallel translation
- Ну да, проще некуда.
- Muy simple.
Сьюзэн, это же проще некуда :
Es muy sencillo Susan...
Проще некуда.
Es muy fácil.
Проще некуда. Выставляешь время : одна минута, пять минут. Нажимаешь сюда и привет.
Fijas el temporizador en el dial, un minuto, cinco minutos, pulsa aquí y ¡ adiós!
Нет проблем. Проще некуда.
Esto va a ser pan comido.
Проще некуда.
Fue tan simple como eso.
Уж проще некуда, кончай!
- ¡ Eso, sácate la cabeza del culo!
Ты должен доложить. Я посадил его, он умер в тюрьме... его брат хочет мести, и это проще некуда.
Yo lo condené, murió en prisión, su hermano quiere venganza, y es tan simple como eso.
Проще некуда! Японская игра!
Más fácil imposible.
Проще некуда.
Tan fácil como un pastel.
Проще некуда.
Será sencillo.
Дело - проще некуда.
Es muy sencillo.
Проще некуда.
Muy sencillo.
Проще некуда!
¡ Así de fácil!
Проще некуда.
Así nada más.
Причина, популярности Хьюго Стиглица среди немецких солдат проще некуда.
La razón de la popularidad de Hugo Stiglitz entre los soldados alemanes es simple.
С сумасшедшими проще некуда.
Los locos son los sujetos perfectos.
А, это проще некуда.
¡ Oh! esa es muy fácil..
Как видите, отношения проще некуда.
- No es una relación complicada.
Хм. Проще некуда.
Tan simple como eso.
Положите настоящие деньги сверху и снизу пачки, остальное проще некуда.
Un billete de verdad al principio y otro al final del fajo, y el resto es fácil.
Я знаю, сейчас тебе кажется, что быть взрослым - проще некуда, но, поверь, на самом деле, это не подарок.
Quiero decir, se que hago que la vida adulta parezca más facil pero confía en mi, no es una cama de rosas
Ты хочешь быть на хорошем счету в запасе, а я хочу тот Эксплорер. Проще некуда. Эй, Расти?
Pero sin importar a dónde vayas, sin importar cuándo, nunca serás un extraño para mí.
проще некуда... "Китайская головоломка"!
"Rompecabezas chino".
Проще некуда, найти воробушка.
Pan comido, esto de ser detective.
Проще некуда.
Tan simple como eso.
По-моему, проще некуда.
A mí me parece sencillo.
Проще некуда.
Es sencillo.
В отличии от "Машины времени в джакузи", тут всё проще некуда.
A diferencia de Un Loco Viaje al Pasado, esto no podría ser más simple.
По правде говоря, все проще некуда.
De hecho, es bastante simple.
Конечно, проще некуда.
Claro, no será complicado.
Проще некуда, давай еще.
Es pan comido, venga ya.
То есть, всё проще некуда. Серьезно.
Quiero decir, qué es muy fácil, de verdad.
Проще некуда.
Es así de sencillo.
И так было проще некуда.
Ya era muy simple.
Проще некуда.
- No. ¿ Keef?
- Проще некуда.
Es simplísimo.
Всё, проще некуда.
O chuletas.
Проще некуда!
- ¿ Van a caminar en eso?
Проще некуда.
Es así de simple.
Проще ведь некуда.
- No podría ser más simple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]