Прощения translate Spanish
14,628 parallel translation
- Прошу прощения, сэр.
- Disculpe, señor.
Прошу прощения за платье, мэм.
Siento mucho lo del vestido, señora.
Прошу прощения за беспокойство.
Perdón por la molestia.
Прошу прощения, даже пресс-секретарям нужно писать.
Si me disculpan, los secretarios de prensa también hacen pis.
Прошу прощения.
Perdón. Paso.
- Прошу прощения?
¿ Cómo dices?
В любом случае, я прошу прощения и надеюсь, это не сильно выбило вас из колеи.
De todas formas, yo, me disculpo y espero que no le haya causado mucho dolor.
Я прошу прощения за все эти шпионские штучки, но в данном криминальном расследовании это было необходимо.
Pido disculpas por toda la capa y espada, pero dadas las circunstancias, era necesario.
Прошу прощения.
Perdona.
Прошу прощения. Вы еще не доели?
Lo siento. ¿ Estabas en mitad del almuerzo?
Я была уставшей, на эмоциях, сама не своя и я прошу прощения.
Yo estaba, ya sabes, cansado y emocional y fuera de servicio y lo siento.
Прощу прощения.
Disculpe me.
Прошу прощения, у нас закрытая репетиция.
Disculpe, estamos en medio de un ensayo cerrado.
Прошу прощения!
¡ Disculpe me!
Он попросил прощения, я извинилась, и мы...
Se disculpó y yo también y nos...
Прошу прощения.
Disculpa.
Прошу прощения, мэм, сэр.
Usted me perdonará, señora, señor.
Я не прошу прощения за свои действия.
No me disculpo por mis acciones.
Прошу прощения.
- Mis disculpas. - Hmm.
Прошу прощения.
Disculpe.
Все эти подарки и прощения.
Con tantos acuerdos e indulgencia.
Мисс Хэвишем, прошу прощения.
Srta. Havisham, por favor, perdóneme.
Мистер Компейсон, прошу прощения.
Sr. Compeyson, discúlpeme.
Прошу прощения.
Perdón.
Вы похожи на добрую христианку, юная леди, мисс Барбари, но, прошу прощения... пока я был у мистера Фэйгина, вы могли сделать эту запись, чтобы подтвердить слова вашего отца.
Parece una buena cristiana, Srta. Barbary, pero perdóneme, mientras estuve con el Sr. Faggin, pudo haber introducido esta información para corroborar la historia de su padre.
Прошу прощения, сэр.
Mis disculpas, señor.
Я искренне прошу прощения...
Lo siento mucho si...
Это я должен просить прощения.
Soy yo quien debería pedir su perdón.
Прошу прощения, я на минутку.
¿ Podría excusarnos un momento?
Прошу прощения, сэр.
Con su perdón, señor.
И я прошу за это прощения.
Y, por eso, pido disculpas.
Прошу прощения, капитан, сэр.
Perdóneme, capitán, señor.
Прошу прощения, мне нужно проветриться.
Si me disculpan, debo tomar un poco de aire.
Глазам своим не верю, ты... Фрэнк Галлагер 35 лет назад. Прошу прощения?
Como que vivo y respiro que eres Frank Gallagher hace 35 años atrás. ¿ Disculpe?
Прошу прощения.
Por favor?
Прошу прощения, в 1594-ом?
Lo siento de 1594?
Прошу прощения за меры безопасности, но моя лучшая половина настаивает.
Me disculpo por los protocolos de seguridad, pero mi media naranja insistió.
Еще раз - прошу прощения.
De nuevo, lo siento.
Нет прощения.
Ninguna indulgencia.
Прошу прощения, ковбой, не похоже, что мы пережили нападение, каких раньше никто не видел.
Lo siento, vaquero, No es que no nos limitamos a sufrir un ataque distinto a todo lo que hemos visto hasta ahora.
Если бы я могла попросить у него прощения.
Solo desearía poder haberle dicho que lo siento.
Прошу за это прощения.
Es una pena lo de Lydia.
- Госпожа президент, прошу прощения. У меня встреча с генеральным секретарём штата Невада.
Debo reunirme con el secretario de Estado de Nevada.
Прошу прощения, извините, что прерываю.
- Disculpen.
Прошу прощения, сэр.
Disculpe, señor.
Прошу прощения, сэр.
Perdone, señor.
Прошу прощения, но "отрыл"?
Lo siento, ¿ pero "ha sido cavada"?
Прошу прощения, Наньюки.
Nanyuki, perdón.
Прошу прощения.
Lo siento.
Прошу прощения?
¿ Disculpa?
— Прошу прощения?
- ¿ Perdón?
прощен 20
проще 120
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
проще 120
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17