English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Работает в

Работает в translate Spanish

4,803 parallel translation
Oн отсидел срок в тюрьме и теперь вновь работает в MакФарленде.
Cumplió una condena en una penitenciaría estatal y ahora está trabajando en McFarland.
Он работает в спасательной службе.
Trabaja para los Bomberos de Rescate de Los Ángeles.
Нэнси, это работает в обе стороны.
Sabes Nancy, la cosa funciona igual en ambos lados.
Почему такая милая девушка работает в такой дыре?
¿ Cómo ha acabado una chica buena como tú en un agujero como este?
Он работает в крупной торговой фирме.
Ahora está en una empresa importante.
Работает в "Земляной".
Trabaja en tierra santa.
Вторая идея - это телевизионное шоу. На него меня вдохновила новая книга о женщине, которая днём работает в правительстве, а ночью она - супергерой. в этом вся суть Америки.
La segunda idea es una serie de TV, que ahora son como leer novelas, sobre una mujer que es funcionaria de gobierno de día y superheroína por las noches, con la esencia de todo lo estadounidense.
Она работает в Сити.
Trabaja en la ciudad.
Ваша мать все ещё работает в прачечной?
Y ¿ su madre todavía trabaja en la lavandería?
Работает в прачечной сколько может.
Trabajando todas las horas que Dios envía a la lavandería.
Работает в игрушечном магазине.
Trabaja en la juguetería.
Отец работает в Секретной Службе, и у него здесь задание.
Porque mi padre está en el Servicio Secreto y ha sido asignado aquí.
Мой кузен Феликс работает в церкви, сказал, что он покусал 10 солдат.
Mi primo Felix trabaja en la iglesia, dijo que mordió a diez marines.
Она работает в тату салоне, проводит время с... плохо на нее влияющими людьми, например Натали.
Está trabajando en la recepción de un centro de tatuajes, saliendo con... Influencias no muy buenas, como Natalie.
Кэплин работает в правительственном подкомитете GEN-75.
Caplin está con el Comité GEN-75 en Whitehall.
Эрик Кэплин работает в комитете "GEN-75".
Eric Caplin es un miembro del Comité GEN-75.
Он работает в Северной башне.
Trabaja en la torre norte.
Он работает в разведке.
Trabaja para Reconnoiter.
Том работает в нашей команде по освобождению заложников в Нью-Йорке.
Tom trabaja para nuestro equipo de rescate de rehenes en Nueva York. "Nuestro".
Его жена работает в парке SeaWorld.
Su esposa trabaja en Sea World.
Три пятницы тому назад Макс сказал, что влюбился в некую Николь, которая работает в торговле.
Hace tres viernes Max llegó a la casa. Dijo que se había enamorado de una tal Nicole que trabaja en Tránsito.
Сестра Басби днем работает в Лондонской больнице, а по вечерам она волонтер в бригаде скорой помощи Святого Джона.
La enfermera Busby trabaja en el Hospital de Londres durante el día y en las noches es voluntaria en la Brigada Ambulatoria del San John.
Она работает в Датском посольстве, и я намерен наладить с ней взаимопонимание на сегодняшней вечеринке.
Trabaja en la embajada danesa, y pienso conquistarla en la gran fiesta de esta noche.
Он работает в нашей фирме, но, мне кажется, он выпустился в 2006-ом. Но, уверен, у вас с ним куча общих знакомых.
Si, el trabaja en nuestra empresa, pero creo que fue en 2006 pero apuesto a que ustedes tienen un montón de gente en común.
То есть моя невестка, которая работает в "Американской семейной ассоциации".
Fue mi cuñada, que trabaja para ellos.
Oн работает псиxологом и учителем в старшей школе MакФарленда.
Ahora trabaja como consejero y maestro en la preparatoria McFarland.
В общем, папа работает, чтобы запустить космический корабль.
En fin, papá ha estado trabajando para que despegue la nave.
Я предлагаю, пусть эта спортивная секция работает дальше. А в будущем товарищ Непис займется тем видом спорта, который больше подходит рабочей молодежи.
Sugiero que dejemos que el club deportivo continúe, pero que en el futuro el Camarada Nelis se concentre en los deportes que mejor se adapten al proletariado.
В том секторе ни одна камера не работает.
Todas las cámaras, están apuntando al mismo sector.
Понятие правила трех нокдаунов не работает. Это отдается на усмотрение судье, все находится в его компетенции.
"No hay regla de tres caídas" implica que el referí decide si se puede continuar.
Он был невероятно скрытен, в отношении того, как работает Silk Road, и конечно же в отношении своей личности.
- Él era increíblemente reservado, por supuesto, sobre el funcionamiento interno de Silk Road y, su propia identidad, por supuesto.
Если обвинение начинает вести незаконное прослушивание Американцев, или же других иностранцев, это может иметь длительный прецедент, так работает Четвертая поправка в цифровой век.
Si la fiscalía se sale con la suya con esta incautación sin una orden de datos de americanos como de otros extranjeros, podría sentar precedente sobre como funciona la Cuarta Enmienda en la era digital.
Он работает и в других отраслях...
Tiene otros negocios legales.
Двери в страну знаний всегда открыты... а библиотека работает с 8 до 11.
Las puertas de la sabiduría nunca se cierran. Pero las horas de la librería son desde 8 : 00 hasta las 11 : 00.
Вот Мартин Ним - простой обыватель. Работает на почте в Коннектикуте, но женат на взбалмошной бразильянке, у которой от нервов то и дело выскакивает сыпь. Так смешно!
Como Martin Neems, el empleado blanco del correo de Connecticut en 1950 y está casado con esa brasileña loca.
В жизни такое не работает, дурочка.
¿ Sabes? , la vida no funciona de esta manera, eres ingenua.
В смысле, все, что мы хотим объявить мертвым, находится здесь... и работает.
Digo, todo el que queremos reportar que está muerto, está aquí...
Похоже, попали в голову, раз камера не работает.
Tuvo que ser un disparo a la cabeza porque la cámara se apagó.
На них бы плохо смотрели в гольф-клубе, если бы узнали, что их сын работает помощником на кухне, да?
Les mirarían mal en el club de golf si se enteran de que su hijo trabaja de pinche, ¿ verdad?
Она в порядке, работает, а в свободное время готовится к марафону и помогает Андресу.
Está bien. Cuando no está trabajando, pues está corriendo. Y si no, ayudando a Andrés.
Я собираюсь внести в Конгресс программу "Америка работает".
Estoy por presentar América Trabaja en el Congreso.
Франклин сделал бомбу, а ты или тот, кто на тебя работает, засунул ее в мою машину.
Franklin hizo la bomba, y tú o alguien que trabaja para ti la puso en mi camión.
И я думала, может, ты и продолжишь получать свои хэппи энды, когда меня не будет в городе, но забавляться с ребенком, который работает на меня?
Y pensé que quizá podías seguir teniendo tus finales felices mientras estaba fuera de la ciudad, ¿ pero tirarte a una chica que trabaja para mí?
Возможно, но если это работает, я бы не торчала в кордебалете.
Quizá, pero si eso funcionara, yo no estaría aún en la compañía.
Мой отдел получил информацию, что этот Браун работает на СССР и в несколько ближайших недель сделает свой ход.
Mi sección recibió un soplo de que Rusia había activado a este Brown, y que actuaría en las próximas semanas.
Теперь она работает управляющей в казино у самого богатого человека. он изменил завещание.
Ganó su mejor trabajo de alta gerencia bajo el hombre más rico en Macao. No pude decírtelo antes con gente alrededor... pero él cambió su testamento.
Теперь она работает управляющей в казино у самого богатого человека.
Ganó su mejor trabajo de alta gerencia bajo el hombre más rico en Macao.
Слушай, я не знаю, на кого он работает, но думаю, он входит в одну из групп-претендентов.
Mira, no sé para quién trabaja, pero supongo que forma parte de uno de los grupos ofertantes.
Иногда мне кажется, что он работает больше всех в Попларе.
A veces creo que es el que más trabaja de Poplar.
Одна из акушерок Ноннатуса работает там, и она очень хороша в устройстве новых возможностей для мамочек.
Una de las comadronas del Nonnatus trabaja allí y se le da muy bien dar nuevas oportunidades a las nuevas mamás.
ТИМ : Здесь в отеле работает красивый парень.
Hay un chico guapo que trabaja aquí en el hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]