Работает в translate Turkish
3,968 parallel translation
Он работает в офисе прокурора 6 месяцев.
Eyalet Savcılığında altı aydır çalışıyor.
Дэниел работает в...
- Daniel hizmet...
Но он работает в Бразилии...
Brezilya'da yaşıyor...
Мой племянник работает в министерстве здравоохранения... если вам интересно.
Sağlık Bakanlığı'nda çalışan bir yeğenim var. İşinize yararsa şayet...
Работает в баре.
Barda çalışıyor.
- О, потому что не без причины он работает в офисе для одиночек в штате Мэн.
- Maine'deki ofiste... tek başına takılmasının bir sebebi vardır.
Джордж работает в "Викс".
George, Vicks'de çalışıyor da.
Не могу поверить, что твоя бывшая работает в ресторане Джуди Грин.
Eski kız arkadaşının Judy Green'in restoranında çalıştığına inanamıyorum.
Дипломатические депеши, он работает в иранском консульстве.
İran konsolosluğundaki işinden diplomatik istihbaratları.
Работает в посольстве.
Onların konsolosluğunda çalışıyor.
Это мужчина работает в ванной.
Haa.
Он работает в книжном магазине.
Burada, kitapçıda çalışıyor.
Думаю, все согласны, что время работает в обратном направлении, на моей прекрасной жене.
Mevzu bahis karım olunca zamanın ters işlediğine herkes katılır sanırım.
Ее отец работает в соляных шахтах за Стеной.
Bunun babası, duvarın ötesinde tuz madenlerinde çalışıyor.
Этот парень просто любит кофе, футбол и работает в этом отеле.
Bu... bu adam sadece kahve içen, futbol seven, hotel bakım elemanı. Tamam mı?
Марго Аткинс работает в Смитсоновском институте, занимается закупкой артефактов. Думаешь она врет?
Margot Atkins, Smithsonian'da çıkış yapmış, beşeri eserleri belirleme bölümünde.
У меня есть друг, который работает в организации международной помощи.
Uluslararası yardımda çalışan bir arkadaşım var.
Он работает в мэрии Нью-Йорка.
New York belediye başkanı için çalışıyor.
Она ведь работает в полиции, так ведь?
- Anneannen polis, değil mi?
Она работает в галерее в Сохо.
Soho'da bir galeride çalışıyor.
Президент Рональд Рейган провел свою первую пресс конференцию сегодня с покушения на его жизнь в марте этого года президент сказал что его здоровье в порядке и он работает в нормальном режиме.
Başkan Ronald Reagan, Mart'ta kendisine yapılan suikasttan sonra ilk kez basın açıklaması yaptı. Başkan sağlığının iyi olduğunu ve normal şekilde işine devam ettiğini söyledi.
Я проверю анкетные данные всех, кто работает в боулинге.
Bowling salonunda çalisan herkesin geçmisini arastiracagim.
Постоянно работает в Денвере, так что может быть связан с Миллером Бэком.
Muhtemelen Miller Beck'e bağlı olarak, Denver dışında çalışıyor.
Он работает в офисном здании Сентрал Билдинг.
- New York Merkez Binasındaki ofisinde çalışıyor.
Да никто в своем уме не работает в такое время.
- Kimse bu saatte çalışmıyor.
но наш агент работает в неспокойное время.
Ama varlığımızın zamanı azalıyor.
Чарльстон Такер, работает в том же ЦРУ, и она сидит рядом с вами каждый день.
Aynı CIA'den Charleston Tucker her gün yanına oturuyor.
Я бы должен злиться, что ты нарушаешь правила полицейского управления, но иногда твоё вопиющее игнорирование правил работает в мою пользу.
Departman politikasını çiğnediğin için sana kızmam gerekiyor, ama bazen kurallara karşı bariz ihlallerin benim işime yarıyor.
Ками, половина моих пациентов работает в барах.
Hastalarımın yarısı barlarda çalışıyor Cami.
Слушай, каждый, кто работает на Бродвее, хочет преуспеть в кино или телевидении.
Bak. Broadway'de çalışan herkes televizyonda veya bir filmde yer almak ister.
Это и в правду работает?
- Gerçekten işe yarıyor.
В условиях безопасности сообщество работает продуктивно.
Güvenli bir toplum verimli bir toplumdur.
Он держит Анну поблизости, пока работает Stingray, который он установил под столом, так что каждый сотовый в баре будет вещать нам, а не ближайшей сотовой вышке.
O Ana'yı oyalarken ben de onun masanın altına yerleştirdiği dinleyici sayesinde bardaki tüm telefonları hackleyip doğrudan bize yayın yapmasını sağlıyorum.
Возможно тот, кто работает в здании.
Belki binada çalışan biri.
Но когда Дэнни работает над моей спиной, больше похоже что он глубоко и ритмично вгоняет в нее нож, такое движение.
Ama Danny genelde sırt bölgeme yapar bıçak saplanıyormuş gibi bir his verir.
Она создана, чтобы президент мог обратиться к народу во время войны или национального кризиса, и работает уже 50 лет в различных вариациях
Başkan'ın savaş ya da ulusal bir kriz zamanında halka seslenmesini sağlamak üzere kuruldu. 50 yıl boyunca da farklı biçimlerde şekillendi.
Робби работает на сайт "Шелковый путь" в подвале дома своего деда.
Robbie İpek Yolunda büyükbabasının bodrumunda çalışmış.
Их компьютер в два раза больше и работает на двигателе от XP.
XP motorla çalışan iki katı büyüklükte bilgisayarları var. - Clara?
И работает, в основном.
Çalışıyorlar da. Genellikle.
Рэнди работает, идет домой и играет в видео игры. идет спать, просыпается, и на следующий день все сначала.
Randy çalışır ve eve gidip video oyunları oynar ve uyumaya gider sonra kalkar ve bütün bunları her gün tekrarlar.
Да, прошелся со мной по улице до юрфирмы, в которой работает, и, типа, провел небольшое собеседование на место интерна
Evet, çalıştığı hukuk firmasına kadar yürüdük birlikte. Önce beni stajyeri olarak işe alacakmış da mülakat yapıyormuş gibi davrandı.
Мы проехали шесть штатов в неправильном направлении, а она здесь работает, так что...
Bizi altı eyalet yanlış tarafa getirdin ve o burada çalışıyor.
Он нас обокрал, а теперь как ни в чем ни бывало работает?
Bizden çaldı ve şimdi iş peşinde demek.
Наценка в 2000 %, вот что работает.
Ortada % 2000 fiyat artışı varken öyle olsa iyi olur.
Ну, в комплексе Винн работает более тысячи государственных служащих, учитывая всех, от нацбезопасности до почтовых работников.
NSA'den postaneye kadar. Bunu nasıl daraltacağız?
Работает информационным аналитиком в Минобороны.
Raymond'la yolları kesişmiş olabilir mi?
Работает преимущественно в Африке.
En çok Afrika'da bulunuyor.
Я имею в виду, это работает.
Bana iyi geliyor.
Обучался в Оксфорде. Работает на CNB с девяностых годов.
Oxford'da eğitim görmüş, 90'lardan beri CNB haber ajansı için çalışıyor.
Она бросила нас одних отдуваться в кабинете Директора Фицджеральда, а потом вдруг мне звонит Кейтлин Кук и спрашивает, работает ли наш оперативник Уолкер с Райаном Маккуэйдом.
Müdür Fitzgerald'ın ofisinde bizi dımdızlak bırakıp gitti..... ve sonra ortada hiçbir şey yokken Caitlyn Cook beni arayıp ajan Annie'nin Ryan McQuaid'le ne üzerinde çalıştığını sordu.
Он работает у своего дяди, работающего механиком в собственном гараже.
Amcasının araba tamir atölyesinde çalışıyor.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551