Рад встрече с вами translate Spanish
62 parallel translation
Рад встрече с вами, мистер Райс.
Encantado de verle, Sr. Rice.
Пу Чьен очень рад встрече с вами.
Pu Che quería conocerte ;
Рад встрече с вами.
Perdón por las molestias.
Рад встрече с Вами, Катрин.
Mucho gusto, Katharine.
- Я тоже рад встрече с вами,..
- Quiero decir, amé encontrarte.
Всегда рад встрече с Вами, Элиот.
Es siempre un gusto verlo.
Нет, но я очень рад встрече с вами обеими.
No, no, y es un verdadero placer conocerlas a ambas.
Рад встрече с вами, и надеюсь вы не чувствуете, что зря потратили время.
Espero que no sientas que has perdido tu tiempo
Рад встрече с вами
Estoy encantado de conocerlo.
Я так рад встрече с вами, мэм.
Mucho gusto, señora.
Рад. Рад встрече с вами, джентльмены.
Es un placer conocer a tales caballeros.
Привет. Рад встрече с вами.
Hola, gusto en conocerlo.
- Рад встрече с вами, сэр.
Mucho gusto, señor.
- Да. Я очень рад встрече с вами.
- Si... es un placer haberla conocido
И я рад встрече с Вами, сэр.
Y yo a usted, señor.
Мистер Всемогущий, рад встрече с вами. - Я тоже.
Señor Todopoderoso, es un placer conocerlo.
Был рад встрече с вами.
Fue muy agradable reunirme con los dos.
Рад встрече с вами.
Es un placer.
Рад встрече с вами.
Encantado de conocerlos.
Рад встрече с вами, ребята, очень рад.
Encantado de conoceros chicos, es un verdadero placer.
Рад встрече с вами. Это очень интересно.
Encantado de conocerlo.
Очень рад встрече с вами, Г-н Генеральный Секретарь.
Es un placer conocerle, Sr. Secretario General.
- Рад встрече с вами.
- Un gusto conocerlo.
Рад встрече с вами.
Es un placer conocerla. Thom Popper.
Фил, рад встрече с вами.
Phil, encantado de conocerte.
Мисс Барлоу, я только хочу сказать Вам я рад встрече с Вами... и, мм, я действительно ценю эта возможность потрудиться.
Srta. Barlow, quiero decirle que es un placer conocerla... y le agradezco la oportunidad del empleo.
Рад встрече с Вами.
Me alegro de conocerles.
- Рад встрече с вами.
- Encantado de conocerte. - El placer es mío.
Рад встрече с Вами.
Encantada de conocerla.
Рад встрече с вами.
Lo bastante bien para venir a verte.
Так рад встрече с вами, мистер Карим Абдул Джаббар
Sr. Kareem Abdul Jabbar.
- Рад встрече с вами.
- Me alegro de conocerle.
Я рад встрече с вами, сэр.
Es muy bueno conocerlo, Sr.
- Рад встрече с вами.
- Encantado de conocerte.
Я очень рад встрече с вами, синьор!
¡ Es un placer conocerlo, Signore!
Рад встрече с вами.
Encantado de conocerle.
- Рад встрече с вами, миледи.
- Un placer conocerla, milady.
- Рад встрече с вами.
- Un placer conocerte.
Рад встрече с вами.
Es un placer conocerla.
Очень рад встрече с вами.
Un inmenso placer conocerte.
Рад встрече с вами, мистер Эрикссон.
Es un placer conocerle, Sr. Ericsson.
Рад был встрече с Вами.
Un placer.
Рад был встрече с вами, господа.
Encantado de conocerlos, caballeros.
Рад был встрече с вами, мисс Хиндли.
Encantado de haberla conocido, Srta. Hindley.
я рад встрече с Вами. я не могу всерьёз сказать "рад встрече с Вами".
No tiene algún arma o cámara consigo.
Джентльмены право же, я рад, рад донельзя встрече с вами.
Caballeros es un placer conocerlos a todos.
- Рад был встрече с вами.
- Encantado de conocerla.
Был рад очередной встрече с вами.
Es fabuloso volver a verte.
Рад был встрече с вами.
Encantado de conocerle.
Мисс Бёртон-Кокс, очень рад ( - а ) встрече с вами
Sra. Burton-Cox, un placer conocerla.
Ну, что до меня, так я очень рад возможности поприсутствовать на встрече вместе с вами, мистер Адал.
Bueno, yo, por mi parte, estoy muy contento de tener esta oportunidad de conversar con usted, Sr. Adal.
рад встрече 397
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38