English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рад встрече с вами

Рад встрече с вами translate Turkish

50 parallel translation
Рад встрече с вами, мистер Райс.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Rice.
Он так рад встрече с вами.
O seni gördüğüne çok mutlu oldu.
Пу Чьен очень рад встрече с вами.
Hep senden söz ediyor.
Рад встрече с Вами, Катрин.
Tanıştığımıza memnun oldum, Katharine.
- Серьёзно, я очень рад встрече с тобой. - Я тоже рад встрече с вами,..
Biz de sizinle tanıştığıma sevindim.
Всегда рад встрече с Вами, Элиот.
- Seni görmek ne güzel Elliot.
Нет, но я очень рад встрече с вами обеими.
Hayır. İkinizle tanışmak çok hoş.
Рад встрече с вами
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Я так рад встрече с вами, мэм.
Sizinle tanıştığıma çok sevindim efendim.
Рад встрече с вами, джентльмены.
Sizin gibi kibar beylerle tanışmaktan memnun oldum.
Рад встрече с вами.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Я очень рад встрече с вами.
sizinle tanışmak bir zevkti.
И я рад встрече с Вами, сэр.
Ben de memnun oldum, beyefendi.
Мистер Всемогущий, рад встрече с вами.
Bay Yüce, memnun oldum.
Был рад встрече с вами.
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Рад встрече с вами.
Memnun oldum.
Рад встрече с вами.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
Рад встрече с вами, ребята, очень рад.
Tanıştığımıza memnun oldum, çocuklar. Gerçekten.
Так или иначе, я знаю, что она берётся за правое дело. Был рад встрече с вами.
Her halükarda, doğru olanı yapacaktır ama sizinle tanıştığımıza çok memnun oldum.
Очень рад встрече с вами, Г-н Генеральный Секретарь.
Sizinle tanıştığıma çok sevindim Bay Genel Sekreter.
- Рад встрече с вами.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Рад встрече с вами.
Sizinle tanışmak bir zevk.
Фил, рад встрече с вами.
Phil, tanıştığımıza memnun oldum.
Мисс Барлоу, я только хочу сказать Вам я рад встрече с Вами... и, мм, я действительно ценю эта возможность потрудиться.
Bayan Barlow, sadece sizinle tanışmaktan çok memnun olduğumu söylemek istiyorum... ve, şey, bu iş fırsatı için gerçekten minnettarım.
Рад встрече с Вами.
Memnun oldum.
Рад встрече с Вами.
Çok memnun oldum.
Рад встрече с вами.
Seni ziyaret etmek güzel.
- Сержант Уэсткотт. - Рад встрече с вами.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Я рад встрече с вами, сэр.
Tanıştığıma sevindim, efendim.
- Рад встрече с вами.
- Sizinle tanışmak bir zevkti.
Я очень рад встрече с вами, синьор!
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum sinyor. - Merhabalar sinyor.
- Рад встрече с вами, миледи.
- Tanıştığıma memnun oldum leydim.
- Рад встрече с вами.
Seninle tanıştığıma sevindim.
Очень рад встрече с вами.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
Рад встрече с вами, мистер Эрикссон.
Sizinle tanışmak bir zevk, Bay Ericsson.
Рад встрече с вами, помощник.
- Memnun oldum Şerif Yardımcısı. - Aynı şekilde.
Рад встрече с вами.
Tanıştığıma sevindim.
Министр Чжан, рад встрече с вами.
Bakan Zhang, sizinle tanışmak bir zevk.
Был рад встрече с вами.
İkinizi de tanımak benim için bir zevkti.
Рад был встрече с вами, господа.
Sizinle tanıştığıma sevindim.
Рад был встрече с вами, мисс Хиндли.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, Bayan Hindley.
Джентльмены право же, я рад, рад донельзя встрече с вами.
Beyler, sizlerle tanışmak gerçekten muhteşem.
- Рад был встрече с вами. - Да, всего хорошего.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Был рад очередной встрече с вами.
Sizi yeniden görmek çok güzeldi.
Мисс Бёртон-Кокс, очень рад ( - а ) встрече с вами
Bayan Burton-Cox, Sizinle tanışmak memnun edici
Ну, что до меня, так я очень рад возможности поприсутствовать на встрече вместе с вами, мистер Адал.
Bu ziyareti sizinle yapma fırsatı bulduğuma sevindim Bay Adal.
Рад встрече с вами.
Çok memnun oldum.
Рад был встрече с вами.
Seni gördüğüme sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]