Расположен translate Spanish
344 parallel translation
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
Está en el noreste de Kiloran, junto a Scarba.
Как это мило. Фредди, а где расположен Драгонхед?
Muchas gracias, Freddy, ¿ adónde está Dragon Head?
Ты не расстроил его. Просто Филипп сегодня не расположен к общению.
No le asustó, Phillip está un poco antisocial hoy.
В самом конце улицы, как можно дальше от города, расположен ее дом, самый прекрасный дом в Лоялтоне.
Al final de la calle, lo más alejada posible del pueblo,... está su casa : la mejor casa de Loyalton.
Если второй прерыватель расположен в корпусе, то снять крышку не проблема.
Si el segundo vibrador está en el cilindro, entonces puedo desenroscar la tapa.
Ключ к плану расположен в банке Анахейм.
La clave del plan reside en el Banco Anaheim.
И вот ответ справа от вас расположен дом замечательной актрисы Барбары Стэнвик.
A la derecha la casa de la actriz Bárbara Stanwyck
Так же справа расположен дом милашки Джейн Уайман.
La casa de la derecha, blanca es donde vive Jane Wyman.
Дом не такой замечательный, как у Барбары Стэнвик, но он расположен рядом с моей работой.
No es tan bonita como la de Bárbara Stanwyck pero está cerca del trabajo.
Нет, робо-век, ты не сказал мне где расположен твой активизатор.
No, Ro-Man, aún no me has dicho dónde está el energetizador.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Si lo halláis proclive a nosotros, animadlo y dadle nuestras razones.
Дарить сегодня я не расположен.
No me encuentro hoy generoso.
Ты мне мешаешь ; я не расположен.
Me importunáis. No estoy en vena.
Наш штаб расположен в Ботаническом саду.
Estamos en el Jardín Botánico.
Он расположен у подножия гор в Киото.
Está enclavado al pie de las montañas de Kyoto.
- Где расположен кабинет доктора? Я не могу сказать.
- Este es el doctor Lyons.
Какото расположен на самом краю Мамауи.
Kokoto se asienta en la orilla de Mamawi.
Нет.. в Шан Ту расположен летний дворец хана Хубилая... Я собираюсь за него замуж.
El palacio de verano de Kublai Khan está en Shang Tu.
Он к вам расположен и, если сумеете правильно распорядиться...
El fue muy receptivo. Si juegas bien tus cartas...
Я тебе говорил тысячу раз, что не расположен следить за твоей женой.
Te he dicho ya mil veces que no estoy dispuesto a vigilar a tu mujer.
На какой глубине расположен Центр исследований?
¿ A qué propfundidad queda el Centro de Operaciones?
Архив расположен в хронологическом порядке. Начинается в задней части, а здесь последние материалы.
Los legajos están en orden cronológico, empezando desde atrás y acabando en la fila delantera.
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.
El escritorio está opuesto a la ventana. Es grande, de tapa corrediza.
Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти.
Pueden bailar con encantadoras mujeres... aquellos caballeros que se sientan solos.
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Nancy, siempre me he dedicado a la humanidad.
Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне.
César, que es el patrón del mundo, me quiere mucho.
Коммуникационный лазер № 17 расположен рядом со шлюзом безопасности.
El láser de comunicación número 17 está situado en la compuerta de aire de emergencia.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
Todo está armado en tierra firme. Pero creo que nuestros clientes e inversores se divertirán más con el show mirándolo desde esta plataforma.
Сэр, я не расположен говорить об этом сейчас.
No estoy autorizado a discutir esas operaciones, Señor.
Он расположен в долине в глубине острова Пуэрто-Рико.
Se sitúa en un valle remoto de la isla de Puerto Rico.
Ваш нос расположен чуть ближе ко мне, чем ваши уши.
Su nariz está más cerca de mí que sus orejas.
Ух ты, он расположен горизонтально.
Oh, es horizontal.
Он расположен между Европой и Каллисто.
Se encuentra entre Europa y Calisto.
и которая вела в таинственный, очарованный сад, куда не выходят ничьи окна, хоть он и расположен в самом сердце этого серого города.
Se abría a un jardín... recoleto y encantado, y existía en alguna parte... sin ventana alguna que expiara en el corazón de aquella ciudad gris.
Вы готовы биться с рыцарем, который расположен к вам.
Tú, señor, quieres luchar a muerte contra un caballero que no es tu enemigo.
Он слишком расположен к шуткам, слишком безответственен.
Es demasiado jocoso, irresponsable.
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.
Y una vez que caigas sobre él, está dispuesto de tal forma que cae sobre ti y cuanto más tratas de liberarte, deviene peor para ti
У меня есть карандаш, важно, чтобы он был расположен под углом, чтобы можно было размечать кадры.
Ésta es la máquina para encolar.
Ваше Величество. Я не расположен выступать против коллеги-музыканта...
No me gusta hablar en contra de un colega músico.
Змей : Противник расположен в этой точке.
El avión del enemigo está en una buena posición aquí.
- Он будет расположен к вам. - Расположен.
- Se congraciará con Ud. - "Congraciará".
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Han surgido campos de refugiados en zonas consideradas seguras pero incluso allí ha habido ataques de francotiradores.
Я получил информацию кое от кого, кто ко мне расположен.
Tuve un soplo de alguien que me debía algo.
Там бачок расположен слишком близко к стене, так что между ними ничего не засунешь.
Verá, la cisterna, está demasiado cerca al muro. No puedes meter nada entre la cisterna y el muro.
Нет, нет. Я определенно расположен к вам, сэр Родерик,.. зная, что вы дали Сибери пару оплеух.
No, no, siento un claro cariño hacia usted ahora que ha conseguido darle al pequeño Seabury una o dos en el lugar indicado.
Он расположен сразу за их варп-двигателем. И он очень хорошо защищен.
Está bien protegido.
И организуй экспортную лицензию, Джонни не занимается доставкой, и я представления не имею, где расположен его склад.
Y consigue esa licencia de exportación. Si Johnny no hace ese envío... no averiguaré donde está su almacén.
Может я и не прав но вы не думаете... Вы не считаете, что воздух в доме в большинстве своём приходит из воздуха в городе, где этот дом расположен?
Quizá sea yo quien no entiende la situación pero, ¿ no creen que el aire dentro de la casa proviene del aire de la ciudad en que se encuentra la casa?
'орошо расположен.
Buena ubicación.
Нам необходимо разнести завод по производству ядерных боеголовокat на Фалафельской возвышенности. Завод расположен прямо по курсу и усиленно охраняется.
Si tienen dificultad en darle al objetivo, los blancos secundarios son aquí y aquí :
Послушайте, мистер Гастингс. Я сегодня не очень расположен к общению.
Verá, Sr. Hastings, me temo que hoy no estoy para visitas sociales.