English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Рассказывай

Рассказывай translate Spanish

2,468 parallel translation
Не рассказывай плохим парням.
No se lo digas a los malos.
Но только никому не рассказывай про сирену, ладно?
Pero no digas nada de la sirena, ¿ OK?
Не рассказывай никому. У меня в заднем зубе есть золотая пломба.
Tengo un empaste de oro en mi diente en la parte posterior.
Давай, рассказывай.
Vamos, dime.
Рассказывай.
Vamos. Dime. Qué...
Давай рассказывай.
Dime todo al respecto.
Рассказывай, кто убил ее или я убью тебя вот этой ложкой.
Dime qué le pasó o te mataré con esta cuchara.
Рассказывай, что у тебя?
Dime lo que tienes.
Ни в коем случае не рассказывай об этом Паулю.
No le digas a Paul de eso.
Давай, рассказывай все заново.
Cuéntame tu historia otra vez.
Рассказывайте дальше ( по-индонезийски ).
Lanjutkan.
Рассказывай тамошним копам все, что угодно, но только не правду.
No le digas nada los policías de allá, son todos corruptos.
Мэтт, не рассказывай, как мне делать свою работу.
Oye, Matt, no me digas cómo tengo que hacer mi trabajo.
Не рассказывай. Я зашел в надежде, что здесь никого нет, так что пойду.
Vine porque creí que no había nadie, pero puedo irme a otro lado.
- Ну-ну, рассказывай свою брехню...
Dale, di la estupidez.
Кончай пудрить мне мозги. Рассказывай мое сестре что угодно, но я не идиот.
Deja de engañarme, dile que quieras a mi hermana pero no me tomes por idiota.
Рассказывай, что знаешь.
Dime lo que sabes.
Ну что, рассказывайте, как провели день.
Quiero oír cómo les fue a todos hoy.
Пожалуйста, не рассказывайте его родителям.
Sea amable y no le diga nada a sus padres, señora.
Быстрее, рассказывай вкратце.
Ahora, pequeño resumen.
Не рассказывай мне, кто я.
No me digas cómo soy.
Рассказывай, папа.
¿ Tu ya la oíste? No.
- И не рассказывай.
- No me lo cuentes.
- Не рассказывай сказки.
- No te inventes cosas.
Рассказывайте всё, что знаете, мистер Спенсер
Dime lo que sabe, señor Spencer.
- Рассказывайте.
- Cuénteme.
Рассказывайте.
¿ Por qué?
Ну рассказывай.
Cuéntame.
Рассказывай ещё мне как я пил.
Hablándome de mí forma de beber.
Я имею в виду, рассказывай.
Quiero decir, vamos.
Ты не сделала ничего плохого, светлячок, но прошу тебя, никому не рассказывай о нашем разговоре. Я тебе говорю.
No has hecho nada malo, luciérnaga, pero tengo que pedirte que no repitas nada de lo que te voy a contar.
Не... рассказывай... никому.
No, no le digas a nadie.
Не рассказывайте семье.
No se lo digas a la familia.
И ты ей не рассказывай.
Y no se lo digas tampoco.
Рассказывай, что там насчёт моего вранья и моей уязвимости, дорогуша.
Ahora me dices cuáles son mis mentiras y mis fragilidades.
Давай, вперёд. Рассказывай.
Vamos, habla.
Рассказывай.
Dime.
Рассказывай, что с тобой такое, чёрт тебя дери.
- ¡ Tienes que decirme lo demonios está pasando.
Не рассказывайте всё сразу.
Vaya, no digas demasiado.
Рассказывай правду.
Cuenta todo...
- Ну, рассказывай.
Te escucho.
Рассказывай первая.
Tú primero.
Не рассказывай моей маме!
- ¡ No le cuentes eso!
Ну... рассказывай.
Bueno........ Dime todo.
Только не рассказывай мне сейчас. Я только что поела.
- No me lo cuentes, acabo de comer.
И эт тоже ему рассказывай.
Puedes decirle eso también.
- Само собой, рассказывай...
Por supuesto.
Поэтому не рассказывай ему ничего, хорошо?
No se lo digas, ¿ no?
Никому не рассказывайте про это письмо, иначе меня ждут неприятности.
No hables de mi carta, tengo algunos problemas.
Никому не рассказывай.
No se lo digas a nadie.
Не стой мне здесь и не рассказывай про это!
Ella estuvo casada con un hombre desde hace años...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]