Расследование убийства translate Spanish
336 parallel translation
С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства? И ты мои ключи не видела?
¿ Desde cuándo el caso de Jolene Parker pasó de ser una persona desaparecida a una investigación de homicidio?
Он пишет : "Не примите ли Вы на себя расследование убийства Джулии Вулф?"
Dice : " ¿ Se encargará de la investigación del asesinato de Julia Wolf?
Вот теперь началось расследование убийства.
Una investigación criminal se pone en marcha.
Это расследование убийства, миссис Райс, а не вечеринка у викария.
He venido para hablar de un crimen, señora Rice, no para invitarla a una fiesta.
И моё расследование убийства Джона Кеннеди.
¿ Y mi investigación sobre la muerte de Kennedy?
М-с Стерхаген, я понимаю, вам сейчас очень тяжело, но это расследование убийства, и с этого момента личного будет очень мало.
Srta. Sternhagen, sé que es un momento muy difícil para usted pero ésta es una investigación de homicidio y de aquí en más, muy pocas cosas serán privadas.
Это расследование убийства.
- Investigamos un asesinato.
Послушайте... Это расследование убийства.
Escuche... esto es una investigación criminal.
Я веду расследование убийства, и никто не прибудет и не уедет с этого острова без моего разрешения. - Но мы...
Estamos siguiendo una investigación por asesinato y nadie entrará ni saldrá de la isla hasta que yo lo diga.
А игра про расследование убийства у вас есть?
¿ Tienes de esos juegos de misterio y asesinato?
Мистер Вилоубрук, мне очень жаль, что вас впутали в расследование убийства.
Sr. Willowbrook, siento que haya quedado enredado en la investigación del homicidio.
Ты хоть отдаёшь себе отчёт, что происходит, когда за расследование убийства берётся ФБР?
¿ Sabes lo que le pasa al alguacil de un pueblo cuando el FBI se hace cargo de una investigación suya?
Но, я подумала, может, в этот раз мы поиграем в расследование убийства?
Pero esta noche creo que sería muy adecuado que jugáramos a los asesinatos.
Вижу, вы играете в расследование убийства.
Ya veo que están jugando a los asesinatos. Alors, Très bien.
Слушай, мне нет никакого интереса оказаться замешанным в расследование убийства,... к которому я не имею никакого отношения,... или привлечь журналистов.
No tengo nada que ver con esa investigación por homicidio. Y menos con el circo que ello representa.
Когда мы начали расследование убийства, то не знали, что это лишь одно из многих.
Quizás Andy la esposa de Busters. Un día de septiembre se suicidó con una 38.
Так, теперь это расследование убийства!
OK. Esto es ahora una investigación de homicidio.
Теперь это расследование убийства, что означает... что никто ни от кого не будет скрывать информацию.
Ésto ya no es un juego de salón. Un hombre está muerto, ésta es una investigación de homicidio ahora. Lo que quiere decir que nadie debe retener ninguna información para nadie.
Но расследование убийства Хольберга должно продолжаться.
Pero la investigación sobre la muerte de Holberg debe continuar.
Идет расследование убийства. И это все, чем на данный момент я могу поделиться с прессой.
La investigación del asesinato está en marcha y eso es todo lo que puedo compartir con la prensa en este momento.
Послушайте, я понимаю, что вы здесь находитесь не по собственной воле, но случилось так, что произошло убийство, а это расследование убийства.
Mire, me doy cuenta de que usted esté renuente aquí, Pero soy un detective de homicidio, Y éste apunta a ser una investigación de homicidio.
Я читаю эту книгу, Расследование убийства... -...
Según este libro de Lemoyne Snyder...
Ты не считаешь нужным сказать мне, что возобновляешь расследование убийства нашей дочери, но все рассказывал журналистке.
Investigas sobre la muerte de Emilie sin decirme. Te confíes a una periodista.
Мы с коллегой проводим расследование убийства, произошедшего рядом со скейт-парком.
Como saben, mi compañero y yo estamos investigando el homicidio ocurrido cerca de la pista de skate.
Это расследование убийства.
Esto es una investigación de homicidio.
( Радио ).. полиция ведет расследование убийства девушки..
El asesinato de una joven mujer...
Это расследование убийства, а не вашей личной жизни.
Investigamos un asesinato. No me importa tu vida sexual.
Ёто расследование убийства... ќно может быть под угрозой.
Esto es la investigación de un homicidio. Podría estar comprometida.
Это расследование убийства!
¡ Y esto ahora es una investigación de homicidio!
Это расследование убийства, а вы уничтожили улики, относящиеся к расследованию.
Es una investigación de asesinato y... destruyeron pruebas relevantes para la investigación.
Это расследование убийства, я могу делать все, что захочу.
Es una investigación de asesinato, puedo hacer lo que quiera.
Вы хотите сказать, что все это расследование убийства это просто такая стратегия, чтобы заставить парня признаться в изнасиловании?
¿ Me dices que toda esta investigación por homicidio era una especie de estrategia para hacer que el chico confesara la violación?
Ты знал, что расследование убийства капитана Маклеллан приведет к тебе.
Sabías que la investigación del asesinato De la Capitana McLellan conduciría a ti.
Это расследование убийства, и так или иначе, у тебя могут быть проблемы.
Esta es una investigación de asesinato. Así que de una forma u otra, estás en problemas.
Это расследование убийства. Не прогулка в диснейленде.
- Esto es una investigación no un paseo por Disneylandia.
У нас тут расследование убийства, Бад, тебе нужен твой лучший детектив.
Tenemos una investigación de asesinato, amigo, necesitas a tu mejor detective.
Это расследование убийства.
Es una investigación de un asesinato.
Это расследование убийства.
Esta es una investigación por homicidio.
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
O aquella brillante muestra de periodismo de investigación tuya, encontrando un testigo que vio un segundo tirador en lo de Kennedy.
На другой день мы начали наше расследование обстоятельств убийства.
Al día siguiente empezamos a trabajar.
А моё расследование по поводу убийства Джона Кеннеди?
¿ Y mi investigación sobre la muerte de Kennedy?
Официально расследование остаётся открытым. Убийства не раскрыты.
La investigación permanece abierta y los asesinatos sin resolver.
Я не заберу ваши открытые убийства... в наше расследование, это проигрыш для нас.
Y no traeré sus homicidios... cerca de este caso. No nos sirve a nosotros.
Было проведено расследование, но оно ничего не дало. Как раз тогда здесь были эти убийства.
El caso fue investigado pero nunca resuelto.
- Это расследование убийства.
- Si, señor, lo se.
Когда началось расследование, два ключевых свидетеля скончались в автомобильных авариях, не успев дать показания о многих странных вещах, происходивших вокруг убийства Джейми Рольдос.
Cuando se inició la investigación dos de los testigos clave murieron en accidentes de auto antes de que tuvieran oportunidad de testificar. Sucedieron muchas cosas extrañas alrededor del asesinato de Jaime Roldós.
— Насчет чего? — Расследование убийства.
Surgió su nombre.
Когда началось расследование, два ключевых свидетеля скончались в автомобильных авариях, не успев дать показания о многих странных вещах, происходивших вокруг убийства Джейми Рольдос.
Cuando se lanzó una investigación, dos de los testigos clave fallecieron en accidentes de tránsito antes de que tuvieran la chance de testificar. Un montón de cosas muy muy extrañas que pasaron el asesinato de Jaime Roldos.
Расследование убийства миссис Джулии Иглтон.
Julia Eagleton.
Я собираюсь рассматривать это дело как расследование предполагаемого убийства.
Situaré este caso como una posible investigación de asesinato.
Это расследование убийства, а не конкурс красоты.
No somos policías de papel.
убийства 358
убийствах 35
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
убийствах 35
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17