English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Расстройство желудка

Расстройство желудка translate Spanish

94 parallel translation
Всего лишь расстройство желудка.
Es un mero dolor estomacal
- Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка.
- Cuando me pongo nervioso me da indigestión.
Я никогда не ем до полудня. У меня от этого расстройство желудка.
Me sienta mal comer antes de mediodía.
У меня просто небольшое расстройство желудка.
Sólo tengo el estómago algo alterado.
Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка.
Tan santa paciencia me causa indigestión.
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "... сильнейшее расстройство желудка... "
Con rigatoni con salsa de tomate y mermelada de higos, que durante la noche siempre me produce la misma sensación :
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.
Probablemente les indigestase.
Расстройство желудка.
El hígado...
Если только он не прописал ему расстройство желудка.
Yo no lo veo así. A menos que él crea que a su paciente le conviene una indigestión.
Расстройство желудка.
- Retortijones abdominales.
Однажды он должен будет выразить их тебе, а иначе окончит свои дни в больнице с чем-то похуже, чем расстройство желудка.
Algún día tendrá que decirte lo que siente. Y, si no lo hace, acabará en el hospital... con algo más que gases o un dolor de estómago.
- Завтра. Вы заработаете расстройство желудка.
Tendrá indigestión.
Головная боль, жар, расстройство желудка, дрожь в руках.
Jaqueca, fiebre,... problemas respiratorios, temblores.
У тебя что, расстройство желудка?
Tienes dolor de estómago o algo?
Ты не хочешь заработать расстройство желудка.
No quieres volver el estomago.
У нее же было расстройство желудка.
Le dolía el estómago.
Алкоголь так же вездесущ, как и расстройство желудка, но об этом не пишут в журналах.
Los transtornos alimenticios o los causados por el alcohol son comunes pero no salen en las revistas.
А потом ты притворилась, что у тебя расстройство желудка и сбежала.
Y luego mentiste, dijiste que la comida te habia hecho mal Y te fuiste a casa temprano!
У Чештин расстройство желудка. Лучше держаться подальше, чтобы не подцепить заразу.
Kerstin ha recogido lombrices, asi que me marché para no pillar esa mierda
— У неё же расстройство желудка!
- Recogió lombrices.
Это не расстройство желудка! У нее схватки! Господи!
¡ No tiene dolores de estómago, está en trabajo de parto!
Это не расстройство желудка!
¡ No tiene dolor de estómago!
Да, у меня, у меня к тому же небольшое расстройство желудка, и мне кажется у меня температура, я просто... беспокоюсь, что могу быть заразным.
Mi estómago tampoco está bien, y creo que tengo fiebre. Es que me preocupa que sea contagioso.
Посмотрим : Аритмия, запор, расстройство желудка,
"Eritema, constipación, dispepsia..."
- У меня небольшое расстройство желудка.
- Tengo molestias en el estómago.
У меня расстройство желудка.
Tuve, tuve dolor de estómago.
А то ведь знаешь, я вполне уверен, что это все внезапное расстройство желудка, так что
Porque estoy bastante seguro que esta cosa es un caso seguro de indigestión.
Ну, дайте мне, гм, Оптикума, Коллинса и Зеленку, если у него прошло расстройство желудка.
Bueno, dame a Optican, Collins y Zelenka si se ha recuperado de su gripe estomacal.
Расстройство желудка. Он в комнате отдыха.
El estómago Está en el cuarto de recuperación.
Голова говорит слушать хвост, хвост говорит слушать голову, а в итоге расстройство желудка.
Mi cabeza dice que escuche a mi cola, mi cola, que a mi cabeza y acabo con el estómago revuelto.
У тебя расстройство желудка.
Tienes un problema de estómago.
Должно быть у неё расстройство желудка.
Debe tener algún dolor de estómago.
Головная боль, расстройство желудка...
Dolores de cabeza, nauseas...
С ним все хорошо, просто расстройство желудка.
Está bien, sólo un poco mal del estómago.
Но если вы заглянете ко мне внутрь, увидите, что у меня болит ступня, вросшие ногти, мозоли и запах от ног, судороги, вздутие живота и расстройство желудка, ларингит, бронхит и голова болит, все опухло, тошнит и скоро вырвет,
Pero si abajo de mi vestuario usted me espía Vai darse cuenta de que tengo dolor en el pie Uña encarnada, callos y olor a pie
— казал, у него расстройство желудка.
Dijo que tenía malestar estomacal.
У одного из мальчиков расстройство желудка.
Uno de los chicos tenía diarrea.
У меня расстройство желудка.
Tengo indigestión.
Когда у меня будет расстройство желудка, ты будешь в этом виноват.
Te lamentarás tanto cuando me dé un desorden alimentario.
Расстройство желудка.
Indigestión.
В последнее время у него было расстройство желудка и диарея...
Ha tenido malestar estomacal y últimamente algo de diarrea.
Думали расстройство желудка.
Pensé que era un virus estomacal.
Расстройство желудка может быть симптомом. Одним из тысячи!
Los trastornos de estómago pueden ser un síntoma.
Мне нужен подгузник для моего шимпанзе который не вызовет у моего тигра расстройство желудка если он съест шимпанзе.
Necesito un pañal para mi chimpance eso no moleste en estomago de mi tigre si se come el chimpance.
Только что написал Бену, сказал, что пришлось поехать на похороны, ещё, что у меня расстройство желудка, а ты закрылся в туалете из-за нервного срыва.
También que tengo diarrea y tú estas en el baño con una crisis nerviosa
Думаю, у меня расстройство желудка.
Pienso que tengo un trastorno estomacal.
С того дня у меня всегда расстройство желудка, когда я ем пэксу.
Después de ese día, siempre me da dolor de estómago cada vez que como baeksu.
"... мы думали, это просто расстройство желудка... "
"... pensábamos que tenía algún parásito... "
Насчет вас не знаю, но, у меня расстройство желудка, из-за очередного испорченного ужина.
No puedo hablar por usted, pero lo que conseguí yo es una indigestión por otra cena arruinada.
У большинства было простое расстройство желудка.
La mayoría de la gente solo se ponía enferma del estómago.
Но нет - расстройство желудка.
No era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]