Речь о translate Spanish
5,915 parallel translation
- Не важно, когда речь о любви, кто будет считать деньги.
El dinero no importa si es por amor.
Идет ли речь о вмешательстве федералов и будут ли выдвинуты обвинения в терроризме?
¿ Se ha hablado sobre involucrar a los federales o sobre terrorismo en este caso?
- Дай ему договорить. Речь о пяти годах, а не о шести.
Es un trato de cinco años, no de seis.
- Иди лесом, мужик. Когда речь о долларах, я всегда вместе с ним.
Si se trata de dinero, yo voy donde él vaya.
С чего ты решил, что речь о живописи?
¿ Quién dijo algo sobre un cuadro?
Речь о ребенке, Регина.
Estamos hablando de un niño, Regina.
Речь о явной улике.
Hablando de pistolas humeantes.
Речь о том, что копы ведь и не к такому привычны.
Me refiero a que eso fue solo cosas normales de policías.
Вы уверены, что речь о прошлой среде? Подтверждаю.
¿ Estás seguro de que hablamos del pasado miércoles?
Речь о том, чтобы попробовать что-то новое, отказаться от контроля и окунуться в новые впечатления.
Todo es cuestión de tratar cosas nuevas, renunciar al control, y perderse en la experiencia.
Речь о наших детях.
Estos son nuestros niños.
Речь о моей дочери.
Hablamos de mi hija.
О каком именно взрослом сейчас идёт речь, пап? Да о любом из них.
Bueno, ¿ de qué adulto estamos hablando, papá? De varios de ellos.
Но тебе ни за что не одержать верх над сыном, если речь идет о его матери.
Pero nunca ganarás con respecto a tu hijo cuando se trate de su madre.
- Речь будет идти не о выговоре.
- No estamos hablando de una amonestación.
И раз уж речь зашла о подкупе...
Ya que estamos hablando de sobornos...
О каких местах речь?
¿ A qué sitios iba?
Речь идёт ещё о сотне жизней в опасности.
Estamos hablando de que cien vidas más están en riesgo.
Речь не о том, что ты и я снова будем вместе.
Esto no se trata de que tú y yo volvamos a estar juntos.
И о чем шла речь?
¿ De qué se trataba eso?
Что до Траволты, говорят, что он... Конечно, о нём ходят всякие слухи, которые муссируются в жёлтой прессе... Но на самом деле, речь скорее идёт о взаимовыгодной сделке.
En lo que concierne a Travolta, están todos esos rumores que escuchamos en los tabloides, pero en realidad es más como una calle de dos sentidos.
Думаю, я знаю, о чем идет речь.
Creo que sabes lo que es.
Теперь речь идет о бейсболе?
¿ Estamos hablando de béisbol?
Вот теперь речь идет о деньгах.
Ahora... estoy hablando de dinero.
- И это обыкновенные акции класса Б без права голоса – речь шла о другом!
Y estas son acciones comúnes tipo B, no las acciones de voto tipo A que le fueron prometidas.
Речь идет о жизни человека, Майкл, и я за неё в ответе.
Es la vida de alguien, Michael, y soy responsable por eso.
Сейчас речь не о том, его это выбор или нет.
Si tiene o no elección no es la cuestión.
- Я думаю речь все же о них.
- Bueno, tiene sentido que sea un cuadro.
- О чем речь?
- ¿ De qué hablas?
Так о чем речь?
- ¿ De qué se trata?
Итак, наркотики, о которых идет речь в этом деле, были импортированы за 2 недели до предполагаемого сговора Кэри с целью совершения преступления.
Bien, las drogas en cuestión en este caso fueron importadas dos semanas antes de la supuesta conspiración de Cary.
- Речь не только о нас.
No solo para nosotros.
Я бы не волновался, если бы речь шла о моих старших, Сэме или Дэйле.
No estaría preocupado si se tratara de uno de mis hijos mayores, Sam o Dale.
Если бы речь шла о любом другом страдающем самце, ты бы не сомневался.
Si este fuera otro hombre que sufre serías el primero en ayudarlo.
- Но речь о нас и нашем ребенке!
Es por nosotras, por el bebé...
О какой работе идет речь, мистер Логан?
¿ Qué clase de trabajo? - Vámonos.
Босс, тут речь не идёт ни о какой повести.
Esto no es una historia de dos ciudades, jefe.
Индустрия высоких технологий не от 9 : 00 до 17 : 00, особенно когда речь идет о безопасности.
"la industria de la tecnología no es de 9 : 00 a 5 : 00... especialmente cuando involucra la seguridad."
Вроде бы речь шла о поиске ФБР каких-то сбежавших из Камберлэнда.
Creo que había dicho algo acerca de que el FBI estaba buscando fugitivos de Cumberland.
И речь не должна идти о том, что Италией руководит тайное масонское сообщество.
Y no debería ser sobre cómo se ejecuta Italia por un gobierno en la sombra masónica.
Нет, девчонки, речь не о том, что он может нажить себе проблемы с законом.
No, chicas, esto no va sobre él metiéndose en problemas legales.
Речь идет о твоей тесной причастности, к случаю, с Элисон ДиЛаурентис.
Esto va sobre cerrar tu conexión al caso de Alison DiLaurentis.
Я знаю, о чём речь.
Conozco esas categorías.
Сейчас речь не о тебе, Бен.
Bueno, esto no trata de ti, Ben.
Но пока у нас не будет отчёта баллистиков по оружию, и пока вы не предоставите мне алиби на ночь, о которой идёт речь, у меня нет другого выбора, кроме как арестовать вас.
Pero hasta que tengamos los exámenes de balística de esa arma y a menos que usted me pueda dar una coartada para la noche en cuestión,... no tendré más alternativa que ponerlo bajo arresto.
Ну, я так безрассуден, когда речь идет о деньгах.
Bueno, soy un tonto cuando se trata de dinero.
Речь идёт о нашем долге.
Estoy hablando de nuestro deber.
И о каком количестве работы идет речь?
¿ Cuánto trabajo estaría implicado?
Даже если речь идёт о расследовании убийства?
¿ Aún si implican una investigación por homicidio?
Там говорится, что мистер Конти находился под стражей в тот вечер, о котором идет речь.
Declara que el Sr. Conti estaba bajo custodia la noche en cuestión.
Не о том речь.
No puede tratarse de eso.
речь о тебе 21
речь о том 79
открой его 109
она называется 290
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
охуеть 156
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
речь о том 79
открой его 109
она называется 290
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
охуеть 156
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем 2512
о чём 1523
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
он не мертв 58
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
она мне все рассказала 21
о чем 2512
о чём 1523
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
он не мертв 58
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она придет 125
она придёт 60
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она не придет 104
она не придёт 55
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
он здесь живет 37
она придет 125
она придёт 60
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она не придет 104
она не придёт 55
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
он здесь живет 37