Речь о translate Turkish
4,845 parallel translation
Ты хочешь сказать, это невозможно, а потом я скажу целую речь о возможности сплочения команды ЛРД, а потом ты приведёшь устные расчёты и скажешь что-то вроде :
İmkansız olduğunu söyleyeceksin, bense JİL ekibinin yapabildiği göz kamaştırıcı şeylerden bahsedeceğim. Sonra sen aklından bir hesap yapıp "Fazla mesailer bile kâbus olmaya yetecektir." diyeceksin.
Ваши налоги в действии. Идёт ли речь о покупке оружия на улицах, чтобы талибам не досталось, или об отправке солдатам чемоданов с деньгами, чтобы расплатиться с информаторами.
Ya Taliban'ı sokaklardan uzak tutmak için silah alıyoruz ya da muhbirlere ödeme yapmaları için içi para dolu çantalı askerler gönderiyoruz.
Речь о человеке, которого застраховал мой клиент.
Müvekkilim tarafından sigortalanmış bir adamdan bahsediyoruz.
Речь о наших детях, и их детях.
Bu çocuklarımızla ve onların çocuklarıyla ilgili.
Речь о будущем нашего народа.
Bu insanlarımızın geleceğiyle ilgili.
Речь о новом виде, созданном нами.
Biz yeni bir tür... yarattık.
- Речь о моей свободе, Стивен.
- Özgürlüğümü Stephen.
Почему ты всегда такой подозрительный, когда речь о твоём брате?
Abin hakkında neden her zaman bu kadar şürhecisin?
- Править? - Речь о завоевании.
- Meydana çıkıp hüküm sürmek mi?
Если речь о тебе, то, может, два?
Eğer sen olsaydın, 2 olurdu herhalde?
Речь идет о игорном казино в Найтсбридже под названием Амбар Эсмеральды.
Knightsbridge'de Esmeralda's Barn adında bir kumarhane.
Речь шла о неком "нашем американском друге"
Ve mesajda "Amerikalı arkadaşımız" hakkında bir şey deniyordu.
Человеческий мозг отличается от мозга грызуна... если только речь не о кокаине.
İnsan beyni kemirgenlerinki gibi değil. Fakat kokainden söz ediyoruz.
Но когда речь заходит о Вейне, мы с вами смотрим на это по-разному.
Ancak mesele Charles Vane olunca ikimiz de farklı açılardan meseleye bakıyoruz.
Когда речь заходит о вдохновляющих цитатах Уилла Смита, как можно остановиться всего на десяти?
Will Smith'ten alıntı yapmaya başlayınca insan bir türlü duramıyor.
Речь идёт о бунте, и я использую именно это слово.
İsyandan bahsediyoruz. Bu öyle hafife aldığım bir kelime değil.
Например, сёстры и Раджа. Особенно если речь идёт о детёныше Майи.
Kız Kardeşler ve Raja gibiler özellikle de Maya'nın yavrusuna karşı.
О каких договорённостях речь?
- Hangi anlaşmaymış o?
О ком же еще речь?
Kimden bahsediyoruz?
Объясните, почему речь идет о пяти происшествиях.
Şu hikâyeyi, beş olayı mantıklı gösterecek şekilde anlat bakalım.
Но сейчас речь идет о другом.
Fakat sana başka bir şeyden bahsediyorum.
Речь не о заключении как таковом, сэр.
Hapse yollamak değil efendim.
Речь пойдёт о рабочих местах на подлодках?
Denizaltı mevzuyla mı alakalı?
Речь не о тебе, Флоки.
Bu seninle ilgili değil Floki.
И я не думаю, что это неправильно, так как речь идет о нашем 3-летнем сыне.
Ve bence yanlış olan bir şey yok çünkü burada 3 yaşındaki bir çocuktan bahsediyoruz.
Но я думал, речь идет о сорока лет, а потом она просто умрет.
Lâkin ben 40 yaşına kadar yaşar ve ardından ölür diye düşünmüştüm.
Речь идет о морской блокаде.
Kuşatma ile ilgili bir sorunumuz var.
- Речь не о деньгах.
- Parayla ilgisi yok.
А о каком наказании идёт речь?
Ne çeşit bir cezalandırmadan bahsediyoruz?
Речь идет о нашем выживании.
- Hayatta kalmamızla alakalı bu artık.
Речь идет о восстановлении баланса для будущего. - Совет считает что...
Geleceğin dengesini düzeltmekle ilgileniyorlar.
Речь не о размножении семьи.
- Bu aile oluşturmayla ilgili değil.
Речь идет о контроле.
- Kontrol etmeyle ilgili.
Если речь идёт о наркоторговцах, то да, нам это интересно.
Bilgi kaçakçılarla ilgiliyse evet, adamlarım hemen ilgilenir.
Речь идёт о серьёзном подрыве торговли кокаином и спасении тысяч жизней... – Посол.
Kokain ticaretine indirilecek koca bir darbeden ve binlerce hayatı kurtarmaktan bahsediyoruz.
И о какой сумме идет речь?
Peki ne kadar olacak?
Речь идет о Шоне.
- Sean'le ilgili.
Речь не о Веге, ладно?
Bu Vega'yla ilgili değil, tamam mı?
Речь о реальной зацепке.
Bu gerçek bir ipucu.
Но сегодня речь пойдёт о кое-ком особенном для меня.
Ama bugün, benim için çok özel birine geliyor.
Речь не всегда о тебе.
- Her şeyi kendine çekmek zorunda mısın?
Короче говоря, Томми, когда речь идёт о делах сердечных, мой совет - побалуй себя.
İş gönül meselelerine gelince Tom tavrım şu olur. Keyfine bakacaksın.
Речь не о ребенке, а о тебе.
Bebeği satmaya çalıştı. - Konu bebek değil, sensin.
Нет, речь идёт о деревенском Техасе в поздние 50-е.
Hayır, Texas o zaman taşraydı. 50'lerde.
Судья Шиппен выступил против расширения королевских полномочий, по крайней мере, когда речь зашла о налогах.
Hakim Shippen kraliyet otoritesinin yayılmasına karşı en azından vergilendirmenin söz konusu olduğu yerlerde.
Отпечатал бюллетень, речь в котором шла о фитнесе и надирании задниц.
Çoğu fitness ve hayatta birilerinin kıçını tekmelemekle falan ilgili.
– Речь идёт о четверых парнях.
- Onlar sadece dört tane çocuk!
Полагаю, речь не о велике.
10 viteslileri kastetmiyorsun sanırım.
Когда я просил прикрывать меня, речь шла о помощи, а не о вреде.
Arkamı kollamanı istediğimde, kolla dedim, uzaklaş demedim.
Из-за морфина её речь была спутанной, но я знаю, что в свои последние минуты она думала о вас.
Morfin konuşmasını etkiliyordu ama biliyorum ki son anlarında seni düşünüyordu.
Ой, милый, это лучшая речь из всех, что я...
Canım, gördüğüm en iyi konuş...
речь о тебе 21
речь о том 79
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
речь о том 79
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
он не мёртв 38
очень рада знакомству 17
о чем речь 275
о чём речь 161
очень вкусно 682
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
очень рада знакомству 17
о чем речь 275
о чём речь 161
очень вкусно 682
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
одеяло 74
они все 216
они всё 33
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
она не придёт 55
она моя лучшая подруга 79
она поймет 143
одеяло 74
они все 216
они всё 33
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
она не придёт 55
она моя лучшая подруга 79
она поймет 143