Сердце кровью обливается translate Spanish
64 parallel translation
У вас даже мамы с папой нет и сердце кровью обливается
Ni siquiera tiene una mamá o un papá... No es que codicie el puesto de magistrado... pero mirándolo así, mis sentimientos me duelen un poco.
Нора, бедная крошка, у меня сердце кровью обливается.
Pobre Nora, mi corazón sufre por ella.
Прямо сердце кровью обливается.
Qué pena me da.
Отчего интересно? У меня сердце кровью обливается. Сильвано!
Tengo algo dando vueltas en el estomago desde ayer por la mañana
У меня сердце кровью обливается, когда я гляжу на твою мать, Тугрул.
La situación de tu madre rompe mi corazón, Tugrul
Сердце кровью обливается :
Rompen mi corazón :
У меня сердце кровью обливается. Я этого больше не вынесу.
Mi corazón no lo soporta más, estoy agotada, no lo puedo soportar más.
Сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты страдаешь.
Me rompe el corazón verle de esta manera.
Эдди, моё сердце кровью обливается, когда я вижу тебя в таком состоянии.
Oh, Eddie, me rompe el corazón verte así.
У меня сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты батрачишь вот так, тем более что я знаю, что вся вина лежит на мне.
Sobretodo cuando yo tengo la culpa. No puedo rectificar lo que está hecho, Tess.
У меня от неё сердце кровью обливается. Да.
Hace que mi corazón llore cada vez que la escucho.
Сердце кровью обливается.
duele el corazon.
И у меня сердце кровью обливается, когда я думаю, что нас ждёт впереди.
Mi corazón se enardece cuando pienso en lo que hay adelante.
У меня сердце кровью обливается, мистер Толливер.
Me enfurece, Sr. Tolliver.
Обойдусь без твоей вшивой камеры. Сердце кровью обливается?
No necesito la maldita ayuda de un camarógrafo alma generosa.
Сердце кровью обливается, когда смотрю на нее.
Me está rompiendo el corazón verla así.
Сердце кровью обливается.
Te rompe el corazón.
У меня сердце кровью обливается.
- Me vas a hacer llorar.
В наше время, действия всей машины становятся настолько очевидно гнусными, что сердце кровью обливается от нашей собственной беспомощности!
Ahora es cuando las máquinas se vuelven odiosas te enferman del corazón.
Моему собственному отцу. У меня сердце кровью обливается.
Mi propio padre, me está rompiendo el corazón.
Да, у меня тоже сердце кровью обливается...
Te compadezco.
Да, да, у меня сердце кровью обливается.
Sí, sí, mi corazón está despedazado por ustedes.
Сэм. У меня просто сердце кровью обливается, когда я вижу, что ты на себя взвалил.
Sam mi corazón se rompe por ti.
Просто сердце кровью обливается.
Se me rompe el corazón por esa pobre mujer.
Не могу поднять руку на детей. Просто сердце кровью обливается...
Se me encogía el corazón con solo pensar en hacer daño a esos niños.
Да, у меня просто сердце кровью обливается, как взгляну в его полное грусти лицо.
Sí, me rompe el corazón. Tiene la más triste expresión en su rostro.
- у вас сердце кровью обливается. - Утренняя программа не новости.
Esos programas no dan noticias.
У меня сердце кровью обливается.
Está rompiéndome el corazón.
Пиздец, сердце кровью обливается, как подумаю, что он страдает из-за херни, которую я вытворял.
Me mata el pensar que estoy siendo castigado por toda la mierda que he hecho.
Просто сердце кровью обливается.
Mi corazón sangra por ti
Правда, Хелен, сердце кровью обливается от мысли, что ты выбрала их вместо меня.
¡ Ocúpense de él, chicos!
Смотря на тебя, сердце кровью обливается.
Mírate.
Просто сердце кровью обливается.
Me rompe el corazón.
Сердце кровью обливается - вопросы к собственному идиотизму.
Beneficencia : condición estúpida.
Сердце кровью обливается.
Desgarrador.
Сердце кровью обливается, как подумаю о них.
Se me rompe el corazón cuando pienso en ellos.
У меня сердце кровью обливается!
¡ Se me parte el corazón!
Прям сердце кровью обливается.
Me rompe el corazón.
Теперь у вас всех сердце обливается кровью за бедных обиженных мальчиков.
Vienen todos aquí con los corazones sangrando... por los chicos de los barrios pobres y la injusticia.
Сердце кровью обливается, Дживс.
Parte el corazón, ¿ eh, Jeeves?
Мое сердце аж кровью обливается.
Qué lastima me das.
И мое сердце обливается кровью.
Y empecé a sentir un dolor en el corazón.
"Мое сердце обливается кровью, сын мой невиновен."
"Mi corazón sangra por mi hijo inocente".
Моё сердце обливается кровью за тебя.
Mi corazón sangra por ti.
Сердце кровью обливается.
Se me rompe el corazón por él.
Да, Карл, это просто... Мое сердце... кровью обливается.
Sí, Carl, es sólo que mi corazón...
О, мое сердце обливается кровью.
- Oh, me sangra la cabeza.
Я говорю тебе, что у меня сердце обливается кровью при мысли о болезни отца.
Mi corazón sangra por dentro, de que mi padre esté enfermo.
Эта скрипка играет "Моё сердце за тебя обливается кровью".
Aquí tenemos el violín más pequeño del mundo tocando "Mi corazón sangra por ti".
Кровью сердце обливается.
Tiene sangre veleidosa.
Я разбираюсь в лошадях. - Мое сердце обливается кровью из-за тебя, малец.
- Lo siento en el alma.
сердце мое 19
сердце 528
сердцу не прикажешь 51
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердцем 29
сердцебиение 62
сердца 61
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце 528
сердцу не прикажешь 51
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердцем 29
сердцебиение 62
сердца 61
сердце колотится 23
сердце остановилось 27