Сидеть и ждать translate Spanish
517 parallel translation
Тогда лучше сидеть и ждать, когда труп найдёт нас.
Ahora dejaremos que el cuerpo nos encuentre a nosotros.
В самолете Джонни, вам остается только сидеть и ждать, пока...
Pero en el avión de Johnny, lo único que puede hacer es esperar y ¡ bang!
И я не могу сидеть и ждать конца несчастий.
Y no puedes quedarte sentada y esperar que la desdicha se acabe.
Мы в большом городе, а должны сидеть и ждать.
Ésta es una gran ciudad, nos sentaremos y esperaremos.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
No es más arriesgado que esperar sentado una oportunidad, y éste es un país donde las pepitas de oro piden a gritos... que las desentierren y las conviertan en brillantes monedas... en los dedos y cuellos de mujeres hermosas.
Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым.
¡ No podemos quedarnos impasibles a ver quién le mata primero!
Мы так и будем сидеть и ждать?
- ¿ Va a sentarse ahí a esperar?
Что мне делать, только сидеть и ждать?
¿ Se supone que debo sentarme a esperar?
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Motome Chijiiwa. Antes que vivir sin honor, ha escogido morir por harakiri.
Не просто сидеть и ждать.
No sólo esperar.
- Я не хочу сидеть и ждать.
No quiero quedarme aquí aguardando.
я не собираюсь сидеть и ждать, пока этот недоумок будет пересчитывать два миллиона.
No pienso estarme aquí hasta que el señor cuente los 2 millones.
Мы не можем оставить их там и просто сидеть и ждать.
No vamos a dejarlos ahí, y sentarnos a esperar que algo pase.
Я не хочу сидеть и ждать, пока Барзини начнет войну.
- Barzini encontraría pretextos.
Не можем же мы сидеть и ждать ее всю ночь.
No podemos quedarnos sentados esperándola toda la noche.
Весь смысл наблюдения, чтобы сидеть и ждать.
En eso consiste la vigilancia, en esperar.
Мы не можем просто сидеть и ждать.
No podemos estar aquí esperando.
Лучше все что угодно, чем просто сидеть и ждать... пока они нас не схватят.
Cualquier cosa es mejor que esperar aquí a que vengan a capturarnos.
Сидеть и ждать 3 дня?
¿ Sentarnos y observarlo durante tres días?
Я не знаю, когда он вернётся! Если вы, идиоты, хотите сидеть и ждать, отлично.
No sé cuándo volverá ni si lo hará.
Я не могу просто так сидеть и ждать, когда он выследит меня и убьет.
No puedo quedarme aquí y esperar que él... me localice y me mate.
Неприятности начнутся, если я буду сидеть и ждать.
Eso es, si espero puedo tener problemas.
Что ты собрался здесь делать? Сидеть и ждать когда здание рухнет?
¿ Vamos a esperar a que todo se caiga?
Тэсс, ты ничего не добьешься, если будешь просто сидеть и ждать.
Tess, no llegas a nada en la vida esperando a que las cosas te vengan.
Что с ними будут делать? Сидеть и ждать пока они сами не бах-бах?
¿ Vamos a quedarnos sentados hasta que exploten?
Не стоит сидеть и ждать, пока твой муж-неудачник шевельнёт пальцем.
No esperarás que ese zombi con el que te casaste sea responsable.
Он не будет сидеть и ждать, когда его повесят. - Мадмуазель...
Para entonces ya habrá huido del país, no se va a quedar aquí, esperando que le ahorquen.
Думаете, мы должны были сидеть и ждать смерти старой грымзы?
¿ Creía que íbamos a esperar sentados a que la vieja muriera?
Нет смысла сидеть и ждать, пока нас схватит полиция.
No podemos esperar a que nos atrape la policía.
Я не могу сидеть и ждать сложа руки.
No puedo esperar más.
- И что, просто будем сидеть и ждать?
- Así que esperamos, ¿ no? Muy bien.
Как я могу сидеть и ждать здесь одна?
Como puedo solo siιntate y espero aquν solo? !
Теперь мы можем только сидеть и ждать.
Lo único que debemos hacer es -
А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
¿ Voy a quedarme quieto y dejar que me roben a punta de pistola?
Это просто занятие, чтобы не сидеть сложа руки и ждать.
Es sólo algo que hacer en vez de estar sentado y esperando.
Все равно ведь нет смысла просто так сидеть здесь и ждать, мы должны выйти наружу и попробовать!
No tiene sentido esperar aquí, la única oportunidad es intentar salir.
Сидеть дома и ждать пока вернётся Тим?
¿ Quedarte en casa esperando a que vuelva Tim?
Я не собираюсь сидеть здесь, и ждать тебя, у меня найдется, чем заняться!
No vayas a creerte que voy a estarme quieto como un estúpido esperando a que te dignes a acercarte, ¿ te enteras?
Ну, нам остаётся сидеть и ждать, пока кто-то не придёт и не выкапает нас.
Nuh... No.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
¿ Creen que nos quedaremos de brazos cruzados?
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
Así que nos quedamos sentados aquí esperando a que los alegres Ogrones vuelvan de nuevo?
И что мне делать? Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
¿ Se supone que me siente en la casa tejiendo y bordando... mientras tú te escabulles como borracho penitente?
Ты собираешься просто сидеть здесь и ждать, когда тебя подберет корабль Далеков, хмм?
¿ Simplemente vas a quedarte aquí sentado quietecito y a esperar a que la nave Dalek te recoja, hmm?
Можно просто сидеть, ждать и винить других.
Basta con cruzarse de brazos y echar la culpa a los demás.
И я была очень рада, потому что мне было неуютно сидеть здесь ночами и ждать, когда мой сын придёт домой. Мне было одиноко.
Y yo estaba contenta, porque estaba... triste aquí sentada... esperando que volviera mi hijo.
Я думаю, нам лучше сидеть здесь и ждать прибытия помощи.
Será mejor que nos quedemos aquí y esperemos que venga ayuda.
Ведь невозможно постоянно сидеть в доме и ждать, пока на него рухнет самолет.
No vas a impedir que un avión se estrelle en tu casa, verdad?
ѕродолжайте. ћы просто будем сидеть и слушать, но вам лучше поторопитьс €, мы не будем ждать весь вечер.
- Tranquila, no nos importa escuchar. Pero no os enrolleis mucho. No tenemos toda la noche.
Я должен сидеть дома, и ждать его звонка
Me quedé en casa esperando su llamada.
Мы не можем просто сидеть тут и ждать.
No podemos sentarnos aquí y esperar.
Я вовсе не против сидеть в истребителе и не стреляя ждать.
No estoy diciendo que me importe quedarme con las armas desconectadas, esperando ser aplastado.