English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Случае

Случае translate Spanish

26,527 parallel translation
Мы останемся с Уолли и защитим его в случае чего.
Sí, nosotros nos quedaremos con Wally y nos aseguraremos que no pase nada.
В любом случае, чем нас больше, тем веселей.
Como sea, cuantos más mejor.
В любом случае, его нужно остановить.
De cualquier manera, hay que detenerlo.
Великоваты для уток. В любом случае я закрываюсь. Так что если вы..
Como sea, ya estoy cerrando, así que si no...
В любом случае, это дало результат.
Por lo menos dio resultado.
В любом случае, я позвонил тебе, сказать, чтобы ты был наготове.
Como sea, solo llamé para avisártelo.
В твоем случае, просто убить.
Y en este caso, puede hacer que te maten.
Если я был бы копом? В любом случае, тебе крышка.
- Da igual, te mataré.
И везёт мне в одном случае из 50.
Me lleva como 50 entrevistas conseguir un trabajo.
Не уходи, ни в коем случае.
No se vaya, no importa que.
В обратном случае, прочь с дороги, наорешь на меня позже.
De lo contrario, sales de mi camino, y se puede gritar a mi mas tarde.
В одном случае, это потому, что они были связаны с подземными населением с незапамятных времен.
En un caso, es porque se han visto involucrados con la gente-árbol que vive bajo tierra desde el inicio de los tiempos.
В любом случае, Эми, спасибо, что ты заступилась за меня.
De todas formas, Amy, gracias por sacar la cara por mí.
В любом случае,
En fin,
В любом случае, спасибо, что дали поделиться.
Bueno, gracias por escuchar.
В любом случае, всё будет хорошо.
De todas formas, todo va a estar bien.
В любом случае, тебе нужно знать.
Tienes que asegurarte, sea lo que sea.
В таком случае, ты не будешь общаться со мной, с сестрой, и со всей своей семьёй.
- Pues entonces no me hablarás a mí o a tu hermana o a nadie de la familia jamás.
В любом случае, подумал, ты захочешь прочитать.
Pensé que querrías verlo. - Mi amigo.
В любом случае, я просто хотел зарыть топор войны.
En fin, solo quería hacer las paces contigo.
Ни в коем случае.
¿ Por qué vamos a oírte? Tú mismo te colaste.
Что ж... в таком случае, удачи.
Ok, entonces, buena suerte,
Я ни в коем случае не отправлю человека в горящее здание, если не буду уверен, что это необходимо.
Yo no enviar a mis hombres en un edificio en llamas, ¿ No sabíais que hay " una tipo de más'gran plan,
В любом случае, уже неважно.
Sin embargo, es tarde,
Нет, ни в коем случае.
No, por supuesto que no.
Я сжег склад, так что они в любом случае отправят меня в тюрьму.
Pues, incendié la bodega, así que me llevarán a la cárcel de todas formas.
Я сжег склад, так что они в любом случае отправят меня в тюрьму.
Incendié la bodega, así que me llevarán a la cárcel de todas formas.
В любом случае, прости.
En fin, lo siento.
И в любом случае, как мы должны жить под одной крышей?
¿ Y cómo vamos a vivir bajo el mismo techo, de todos modos?
В таком случае думаю, нам нужен презерватив.
Pues, supongo que tal vez si deberíamos conseguir un condón, entonces.
Я сжег склад, так что меня в любом случае посадят.
Incendié la bodega, así que me llevarán a la cárcel de todas formas.
Потому что он помог в случае с Брэндоном?
¿ Acaso eso funcionó con Brandon?
Как и наш клуб, в любом случае.
Pues, también el Club STEM.
Джуллиард не требует сдачи экзамена, только в случае с учениками на домашнем обучении.
Juilliard ni siquiera pide Pruebas de Estado, a menos que el estudiante haya estudiado en casa.
В любом случае, удачи завтра.
Como sea, buena suerte mañana.
Нет, ни в коем случае.
No, imposible.
Я пойду с тобой Ни в коем случае
- Yo voy con usted. - Absolutamente no.
В любом случае, его может парализовать.
Así que nos arriesgamos a la parálisis de todos modos.
В любом случае, я думала начать с МРТ, и тогда, если не найдется никаких новообразований, мы сможем обойтись одними лекарствами.
De todos modos, pensaba empezar con la resonancia magnética primero, y luego, si no está indicada una intervención aguda, - podemos tal vez solo ajustar los medicamentos.
Почему в этом случае лекарства не помогут?
¿ Por qué la medicación no funcionaría en este caso?
В любом случае, несколько тысяч лет спустя,
Como sea, un par de miles de años después,
В любом случае, вокруг нее просто толпы репортёров.
Como sea, tiene una pared de representantes rodeándola.
Мы всё равно опоздаем на ужин, в лучшем случае на час, и ты всё равно не получишь, поддержки со стороны губернатора Бейкер.
Aún llegaremos una hora tarde a la cena, como mínimo, así que aún no asegurarás el apoyo de la gobernadora Baker.
Еще бы тебе не хотеть, потому что в противном случае ты уже проиграла.
Seguro que deberías porque la alternativa es que ya perdiste.
В таком случае, что я тут делаю?
¿ Entonces qué estoy haciendo aquí?
В худшем случае я получу испытательный срок и общественные работы.
¿ Por qué no? En el peor de los casos, servicios comunitarios y la condicional.
Если бы сделка выгорела, ты бы неплохо на этом заработал. В противном случае, как и получилось, у тебя бы оставалось больше пяти лимонов на любые цели. Ну?
Y de haberse dado ese negocio hubieses ganado mucho...
В любом случае.... мы с ним пытались общаться по Скайп-у, но я чувствую как это ускользает, так что сейчас, я на том же дне, на котором когда-то была.
En fin... él y yo hemos probado lo de Skype, pero siento que se va apagando, así que ahora mismo estoy más de bajón que nunca.
В любом случае я делаю острые и не очень.
En fin, las estoy haciendo picantes y suaves.
В любом случае, я готов тебя подвезти.
Sin embargo, si se quiere,
Я получу свои деньги в любом случае.
Me paga igual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]