English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Случайно вышло

Случайно вышло translate Spanish

251 parallel translation
Нет, это тоже довольно случайно вышло.
le conocí así... por casualidad.
Это случайно вышло.
Ha sido un accidente.
Ну, это случайно вышло... Я просто пытался пошутить.
Sólo quería ser divertido.
Случайно вышло.
Eso fue un error.
- Нет! Простите, это случайно вышло!
Perdonen. ¡ Fue un accidente!
- Я ведь нечаянно, месье Дюфаэль! Это случайно вышло!
- No estaba pensando, M. Dufayel.
Случайно вышло.
Fue un accidente.
Я эту хуйню не планировал, случайно вышло. Я был уверен что у него есть ещё.
Fue una sensación espontánea y supe que tenía más.
Случайно вышло.
Yo... realmente tuve suerte.
И так уж случайно вышло, что она располагается прямо на рифте. - Что за рифт?
Y sucede justo encima de la grieta.
И так уж случайно вышло, что она располагается прямо на рифте.
Y resulta que está justo encima de la grieta.
Это вышло случайно.
Fue un accidente.
Это вышло случайно,..
Fue un accidente.
Это вышло случайно.
Lo siento. Fue un accidente.
Это вышло случайно.
¿ Lleno el depósito, Sra.?
Это вышло случайно.
No era nuestra intención.
Может быть, это вышло случайно.
Vigilémoslo. Podría ser un accidente
Это вышло случайно.
Eso no fue nada, Mike.
Нет, правда, это вышло случайно.
No, ha sido todo casual.
Это вышло случайно Я была на взводе, и тут появился он
No fue premeditado. Estaba como loca y el apareció.
'Это случайно вышло.
Fue un accidente.
Никто его не убил, это вышло случайно.
No Io mató nadie, fue un accidente.
Это вышло случайно?
¿ Fue un accidente?
Он пытался сделать вид, что это вышло случайно, но я знаю, что он это сделал намеренно.
Fingió un accidente, pero sé que fue a propósito.
- Это вышло случайно.
cuando lobo plateado te pidió ayuda lo rechazaste, ¿ También fué un accidente? Fué un accidente.
-... - это тоже вышло случайно? - Это правда?
¿ Eso es cierto?
Ты толкнул Роз перед собой, чтобы самому защититься. А всё остальное вышло случайно
Pusiste a Roz delante de ti para protejerte.
Сэм, это вышло случайно.
Sam, fue un accidente.
- Вышло случайно.
- No fue una trampa, ni nada.
Это вышло случайно.
Ha sido un accidente.
И вышло так, что я случайно переспал с проституткой прошлой ночью.
Y ayer dormí accidentalmente con una prostituta
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я случайно переспал с проституткой.
Mientras hablamos, la Guardia Costera pesca cubanos en el Oceano Atlántico... Y ayer accidentalmente dormí con una prostituta
И вот как-то случайно так вышло. И он даже пытался меня трахнуть.
Y de golpe estábamos todos haciéndolo y él incluso intentó follarme.
- Это вышло случайно.
- Fue un accidente.
Папа, а Бог специально предназначил тебя мне, или это вышло случайно?
Papi, ¿ Dios quiso que tú fueras así... o fue un accidente?
- Это вышло случайно!
- ¡ Fue un accidente!
Папа, я очень извиняюсь, это вышло случайно.
Papá, lo siento. No fue mi intención.
Это вышло случайно.
Oye, fue un accidente, ¿ de acuerdo?
Стой, это вышло случайно.
Espera, fue un accidente.
– Это вышло случайно.
Es un accidente.
Ведь это вышло случайно?
O sea, fue un accidente, ¿ no es así?
Да это случайно вышло.
Bueno, mira, fue un accidente.
Это вышло случайно или как?
¿ Es casualidad eso o qué?
- Это вышло случайно.
- Bueno, fue un accidente, ya saben.
С домом вышло случайно.
- No, sólo tus jet skis. Pero se incendió la casa.
Нет, нет, это вышло случайно.
Ha habido un malentendido.
Это вышло случайно?
¿ No le parece dramático?
Мы не планировали, всё вышло случайно.
No fue planeado, fue un accidente.
- Это вышло случайно!
Fue un accidente.
Мы пекли булочки с корицей, это было-то всего раз, в смысле, она замужем, у неё трое детей, это вышло случайно.
Estábamos haciendo pastelitos de canela, ya sabes, fue cosa de una vez, o sea, Ella esta casada, tiene tres niños, fue de improviso.
Это вышло случайно, Фрэнк.
Fue un accidente Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]