English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Случилось кое

Случилось кое translate Spanish

566 parallel translation
Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис... и как только...
Oye, es que hay cosas que son muy difíciles de explicar, y... en cuanto yo...
Случилось кое-что замечательное. Угадайте?
Algo en verdad maravilloso ha pasado.
Раз ты вызвал меня так рано, значит, случилось кое-что важное.
Para que me llames tan temprano, debe ser importante.
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Siento molestarles, pero debo mencionar una cosa.
Случилось кое-что страшное, кое-что ужасное...
Algo terrible, de verdad, horrible, ha pasado.
Только потом случилось кое-что еще, перед картиной.
Sólo entonces sucedió algo más delante de la pintura.
Прежде чем я убил Рива, с ним случилось кое-что странное.
Antes de que lo matara, algo peculiar le ocurrió a Reeve.
На Променаде случилось кое-что, что, может быть, вы захотите увидеть.
Hay algo en la promenade que le interesará ver.
Утром со мной в метро случилось кое-что...
Esta mañana me pasó una cosa muy extraña...
- Случилось кое-что важное.
Fletcher, ha surgido algo bastante importante.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Bueno, ahora que Frasier contó la parte más embarazosa de la historia, algo gracioso pasó.
Но потом случилось кое-что, что её уйти обратно.
Pero pasó algo que me borró el entendimiento.
А потом ещё кое-что случилось...
Pero sucedió otra cosa y...
Кое-что случилось.
- Algo ha pasado.
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, yo... Me ha pasado algo por el camino.
Но мистер Слоун, кое-что случилось. Кое-что ужасное. Катастрофа.
Señor Sloan, algo terrible sucedió.
Кое-что случилось, я должна сообщить вам...
Ha ocurrido algo sobre lo cual debo informarle, señor. Adelante.
Со мной в клинике кое-что случилось.
Me ha pasado algo en la clínica.
Что случилось, Кэтрин? Мне нужно вам кое-что сказать, мэм.
Quería decirle algo, señora.
Но там кое-что случилось, понимаешь Что?
Claro que sí pero ha sucedido algo.
Я только звоню, говорят Вам, что кое-что ужасное случилось.
Sólo llamo para decirle que ha ocurrido algo terrible.
Я знаю, с мои лицом кое-что случилось, но оно не? .. Вобщем...
Sé que algo le paso a mi cara, pero es, ya sabe...
Я знаю, кое-что случилось ; мороканцы обнаружили космический корабль.
Lo sé, algo ocurrió, la Moroks han descubierto una nave espacial.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
Te diré lo que haremos. Cuando llegue de nuevo, voy a intentar algo, así que pase lo que pase, no digas una palabra. ¡ Nada!
Кое-что случилось
Hubo un accidente.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
Pero hoy me ha pasado algo muy raro cuando me lo ha dicho el médico.
- Кое-что случилось.
-.. ocurrió algo.
Кое-что случилось.
Necesitamos su ayuda.
Кое-что случилось.
Pues, algo pasó.
Кое-что случилось.
- Espera.
Кое-что случилось.
- Ha pasado algo.
Кое-что случилось с Клодом этим вечером.
" Algo le pasó a Claude esta noche,
Идём, кое-что случилось.
Ven conmigo, tu bomba acaba de explotar.
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
Hay algo que se me acaba de ocurrir a mí también, amigo.
Я привел кое-кого, кто позаботится, чтобы этого не случилось.
He traído a alguien para cuidarte.
Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
Hemos sido buenos amigos y recientemente algo sucedió.
Ќу, кое-что случилось.
Ocurrió un incidente.
Сегодня кое-что случилось!
Hoy han pasado cosas.
Кое - что случилось.
Ha ocurrido algo.
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
¿ Quieres saber qué sucedió? ¿ De verdad quieres saber qué sucedió? Descubrí algo.
- Кое-что случилось с Супным Фашистом.
- Algo le paso al Nazi de la sopa.
Кое-что случилось с малышом Зигнундом.
Algo está mail con el pequeño Signund.
"... кое-что случилось.
Y, um, algo sucedió.
- Ќу, кое-что случилось дл € мен €.
- Bueno, algo pasó para mí.
Кое-что случилось. Идём со мной!
Algo pasó. ¡ Ven conmigo!
Кое-что случилось.
Surgió un problema.
- Звонили из лаборатории, кое-что случилось.
- Llamó el laboratorio, una crisis menor.
Кое-что случилось, думаю, вам...
Sucedió algo raro. Pensé que ustedes -
Говорю же, кое-что случилось.
Te lo dije, pasó algo.
У меня тут кое-что случилось.
Hola, he tenido un pequeño accidente.
Пацаны, тут кое-чего случилось...
Chicos, Algo pasó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]