Случилось кое translate Spanish
566 parallel translation
Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис... и как только...
Oye, es que hay cosas que son muy difíciles de explicar, y... en cuanto yo...
Случилось кое-что замечательное. Угадайте?
Algo en verdad maravilloso ha pasado.
Раз ты вызвал меня так рано, значит, случилось кое-что важное.
Para que me llames tan temprano, debe ser importante.
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Siento molestarles, pero debo mencionar una cosa.
Случилось кое-что страшное, кое-что ужасное...
Algo terrible, de verdad, horrible, ha pasado.
Только потом случилось кое-что еще, перед картиной.
Sólo entonces sucedió algo más delante de la pintura.
Прежде чем я убил Рива, с ним случилось кое-что странное.
Antes de que lo matara, algo peculiar le ocurrió a Reeve.
На Променаде случилось кое-что, что, может быть, вы захотите увидеть.
Hay algo en la promenade que le interesará ver.
Утром со мной в метро случилось кое-что...
Esta mañana me pasó una cosa muy extraña...
- Случилось кое-что важное.
Fletcher, ha surgido algo bastante importante.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Bueno, ahora que Frasier contó la parte más embarazosa de la historia, algo gracioso pasó.
Но потом случилось кое-что, что её уйти обратно.
Pero pasó algo que me borró el entendimiento.
А потом ещё кое-что случилось...
Pero sucedió otra cosa y...
Кое-что случилось.
- Algo ha pasado.
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, yo... Me ha pasado algo por el camino.
Но мистер Слоун, кое-что случилось. Кое-что ужасное. Катастрофа.
Señor Sloan, algo terrible sucedió.
Кое-что случилось, я должна сообщить вам...
Ha ocurrido algo sobre lo cual debo informarle, señor. Adelante.
Со мной в клинике кое-что случилось.
Me ha pasado algo en la clínica.
Что случилось, Кэтрин? Мне нужно вам кое-что сказать, мэм.
Quería decirle algo, señora.
Но там кое-что случилось, понимаешь Что?
Claro que sí pero ha sucedido algo.
Я только звоню, говорят Вам, что кое-что ужасное случилось.
Sólo llamo para decirle que ha ocurrido algo terrible.
Я знаю, с мои лицом кое-что случилось, но оно не? .. Вобщем...
Sé que algo le paso a mi cara, pero es, ya sabe...
Я знаю, кое-что случилось ; мороканцы обнаружили космический корабль.
Lo sé, algo ocurrió, la Moroks han descubierto una nave espacial.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
Te diré lo que haremos. Cuando llegue de nuevo, voy a intentar algo, así que pase lo que pase, no digas una palabra. ¡ Nada!
Кое-что случилось
Hubo un accidente.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
Pero hoy me ha pasado algo muy raro cuando me lo ha dicho el médico.
- Кое-что случилось.
-.. ocurrió algo.
Кое-что случилось.
Necesitamos su ayuda.
Кое-что случилось.
Pues, algo pasó.
Кое-что случилось.
- Espera.
Кое-что случилось.
- Ha pasado algo.
Кое-что случилось с Клодом этим вечером.
" Algo le pasó a Claude esta noche,
Идём, кое-что случилось.
Ven conmigo, tu bomba acaba de explotar.
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
Hay algo que se me acaba de ocurrir a mí también, amigo.
Я привел кое-кого, кто позаботится, чтобы этого не случилось.
He traído a alguien para cuidarte.
Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
Hemos sido buenos amigos y recientemente algo sucedió.
Ќу, кое-что случилось.
Ocurrió un incidente.
Сегодня кое-что случилось!
Hoy han pasado cosas.
Кое - что случилось.
Ha ocurrido algo.
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
¿ Quieres saber qué sucedió? ¿ De verdad quieres saber qué sucedió? Descubrí algo.
- Кое-что случилось с Супным Фашистом.
- Algo le paso al Nazi de la sopa.
Кое-что случилось с малышом Зигнундом.
Algo está mail con el pequeño Signund.
"... кое-что случилось.
Y, um, algo sucedió.
- Ќу, кое-что случилось дл € мен €.
- Bueno, algo pasó para mí.
Кое-что случилось. Идём со мной!
Algo pasó. ¡ Ven conmigo!
Кое-что случилось.
Surgió un problema.
- Звонили из лаборатории, кое-что случилось.
- Llamó el laboratorio, una crisis menor.
Кое-что случилось, думаю, вам...
Sucedió algo raro. Pensé que ustedes -
Говорю же, кое-что случилось.
Te lo dije, pasó algo.
У меня тут кое-что случилось.
Hola, he tenido un pequeño accidente.
Пацаны, тут кое-чего случилось...
Chicos, Algo pasó.
кое о чем 26
кое что 31
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случится 57
случилось что 207
случится что 40
кое что 31
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случится 57
случилось что 207
случится что 40