Слышала translate Spanish
15,459 parallel translation
Я слышала об одном замечательном ресторанчике.
Supe de un restaurante estupendo.
- Да, я её слышала.
- Ya la oí.
Ты слышала, что я сказал?
¿ Escuchaste lo que te dije?
Ага, это я уже слышала, извращенец.
Sí, eso ya lo he oído, pervertido.
Нет, я слышала, как она звала.
No, la escuché gritando.
Если Линда не слышала, кто-нибудь, пожалуйста, передайте ей!
Oye, si Linda no lo ha escuchado, ¡ ¿ se lo podría decir alguien, por favor? !
Я слышала это от троих.
Ya me lo dijeron tres personas.
Разве ты слышала от многих людей, что кто-то в "Крысолове" устроил какое-то безобразие.
Dijiste que habías oído de varias personas rumores feos respecto a Pied Piper.
Ах, да, я слышала от троих, что "Крысолов" заказал куртки, безобразней которых еще не было.
Sí, tres personas me contaron que Pied Piper tenía las chaquetas más feas que habían visto.
Нет, до отъезда дочери в колледж я слышала разговоры ее подруг, что они обвинили бы парня в изнасиловании, потому что он не перезвонил.
No, antes de que nuestra hija fuera a la universidad, escuché a sus amigas hablando, diciendo que acusarían a un chico de violación si no les devolvía la llamada.
- Я слышала о совпадении по ДНК.
- Escuché sobre la coincidencia del ADN.
Я не слышала, но ты только что подтвердила.
No lo escuché, pero acabas de confirmármelo.
Она даже никогда не слышала как я играю.
Nunca es aún visto me realizo.
Длина веревки - 15 метров, вполне достатачно, чтобы она не слышала тебя в этом бардаке.
La cuerda tiene cuatro metros y medio de longitud, lo suficientemente lejos como para no oírte en este desastre.
- Ты что, их крики не слышала?
¿ El sonido que hacen?
- Ты слышала?
- ¿ Lo has escuchado?
Я слышала слухи о его жене, Миа.
Había oído rumores sobre Mia, su mujer.
- Теперь ты знаешь, с кем ты говорила, чей голос ты слышала
¿ Ya sabes con quién has estado hablando? ¿ De quién es la voz que oías?
Приветик, я слышала кто-то этим утром сломал ключицу.
Bueno, he oído que alguien se ha roto la clavícula esta mañana.
- Да? Я много слышала об истощении костного мозга.
Me enteré de la depleción de la médula ósea.
Ты меня слышала.
Me escuchas.
Слышала про твоего пациента.
Me enteré de su paciente.
Эй, ты слышала?
Oye. ¿ Oíste?
Да, я слышала.
Sí, he oído.
Слышала, он твой друг.
Oído que es un amigo tuyo.
По Фредди новостей нет, но ребята занимаются этим, и я навещу Германна, но слышала...
No hay información actualizada sobre la caza de Freddie, Pero los chicos están por todas partes, Y estoy a ir a ver a Herrmann, pero he oído...
Я слышала о бомбе, но я не знала, что ты этим занимаешься.
Me hicieron oír lo de la bomba, pero yo no sabía que estaba trabajando ella.
Да, я слышала.
Sí, me lo han dicho.
Закаты на горе Кредл, а еще я слышала, что Род Стюарт будет хедлайнером на Фестивале Голосов в этом году.
Atardeceres en la montaña Cradle, y he oído que Rod Stewart encabezará el Festival de Voces de este año.
Я слышала, что и ты тоже.
He oído que eres tuyo otra vez.
Твоя мать... Посадила тебя в Форт Розз, бла, бла, испортила твою жизнь, я слышала эту историю.
Tu madre... usted condenado a Fort Rozz, bla, bla, arruinado su vida,
Я слышала, Фелиша может, просто взглянув, увидеть всю твою жизнь.
Supe que Bill y Felicia pueden conocer toda tu vida con tan solo verte.
Она назвала меня словами, которых я не слышала со времен последнего общения с бывшим мужем.
Me llamó de formas que no había oído desde mi última mediación con mi ex.
Слышала твою передачу.
Escuché tu transmisión.
Ничегошеньки не слышала...
No escuché nada...
Теперь ясно, почему Милдред ничего не слышала.
Eso podría explicar porqué Mildred no escuchó nada.
Слышала о Ceremonia de Desgracia?
¿ Has escuchado hablar de la Ceremonia de Desgracias?
Дорогая, ты же слышала, что сказал отец Бро.
Cariño, ya oíste al Padre Tron :
Ты знаешь, я думала об этом в машине, а что, если плохие парни поняли, что поступили плохо и вернулись, убрали за собой, я слышала про такие случаи.
Oye, ¿ sabes lo que estaba pensando en el coche? Que a ver si los malos se han sentido muy mal por lo que han hecho y han vuelto para recogerlo todo, porque he oído que a veces pasa.
Слышала о вашем великом плане.
Escuché de tu gran plan.
Нет, я только от других слышала.
No, solo escuché hablar de ello.
Но сегодня я едва себя слышала.
Pero en mi discurso de hoy, apenas podía oír mi propia voz.
Эми ничего от него не слышала.
Amy no sabe nada de él.
Ты меня слышала.
Me has escuchado.
Слышала, у вас с Лэнгли был спор в машине?
He oído que saltaron chispas... con Langley en el coche.
Я не слышала Уинстона. Он только что прокричал моё имя.
Necesita ayuda.
Я слышала о тебе столько хорошего.
He oído cosas maravillosas.
Вот откуда весь этот грохот и и шум дрели, которые я слышала.
Eso explica los golpes y los ruidos de taladro que oigo.
Ты слышала Хана.
Ya has oído a Han.
Я слышала о том, что произошло.
Me enteré de lo que pasó.
Я слышала, он предложил тебе взойти на 7 ступень.
Supe que te pidió que subieras a 7R.
слышала ли ты 20
слышала когда 20
слышала что 54
слышала это 16
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала когда 20
слышала что 54
слышала это 16
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышали 562
слышали о таком 21
слышал о таком 30
слышал ли ты 22
слышал когда 67
слышали меня 24
слышал новости 26
слышал об этом 46
слышал что 93
слышал меня 56
слышали о таком 21
слышал о таком 30
слышал ли ты 22
слышал когда 67
слышали меня 24
слышал новости 26
слышал об этом 46
слышал что 93
слышал меня 56