Слышала что translate Spanish
4,397 parallel translation
Вы упомянули это и я вспомнила, что слышала что в Бове есть святыня.
Lo mencionaste y recordé que había oído que había un santuario sagrado en Beauvais.
Тсс. Я не думаю, что моя мама слышала нас.
No creo que mi madre nos haya oído.
Ты слышала, что ты только что сказала?
¿ Has oído lo que acabas de decir?
Потому что я слышала, что ты говоришь людям, что я адское чудовище.
Porque he oído que le decías a la gente que yo era una bestia infernal.
- Ты слышала, что я сказала?
¿ Has oído lo que dije?
Да, я слышала телефонный разговор. И что мистер Нейпер сказал в конце разговора?
- ¿ Y qué dijo el Sr. Napier al final de esa llamada?
Я слышала, что вчера они веселились все вместе.
He oído que un grupo de ellos salieron ayer por la noche
Хорошо, а то я слышала, что ты до сих пор бедствуешь и что работаешь официанткой. Официанткой?
¿ Camarera?
Я слышала сигнализацию, а потом увидела Сант... мужчины бежали... я не понимала что происходит.
Escuché la alarma y luego vi a los Santa... A esos hombres, corriendo... No sabía qué pasaba.
Ну, я не его бухгалтер, но это то, что я слышала.
Bueno, no soy su contable, pero es lo que he oído.
Слушай, нам очень жаль, что ты слышала наш разговор о тебе.
Oye, lo sentimos mucho que nos oyeras hablando sobre ti.
Ты что-нибудь слышала от Каслроя?
¿ Has tenido noticias de Castleroy?
Она сказала, что слышала, как они зовут ее.
Dijo que les oyó llamarla.
Хан, насчёт твоего рождественского подарка — я притворюсь, что ничего такого не слышала.
Han, como regalo de navidad, haré de cuenta que no he oído eso.
Папа, я слышала, что у мистера Касла есть информация об убийце Эрика.
Papá, he oído que el Señor Castle... tenía información sobre el asesino de Eric.
Mожет ты что-то слышала или видела, чего не видел Дэвид?
¿ Tal vez hayas visto u oído algo que David no?
Я слышала, что на самом деле маммографические машины вызывают рак. Ой...
He oído que esas máquinas de las mamografías provocan cáncer.
Я слышала, что кто-то так сказал в "Ночном шоу Ника"
Se lo escuché decir a alguien en una serie de "Nick at Nite".
Последнее, что я слышала, Тедди все еще работает у пирса.
Lo último que escuché, es que el pequeño Teddy seguía trabajando en los muelles.
Его соседка сказала что она слышала
Se lo juro, en la vida haría daño a Randy.
Я слышала, что когда вы вошли сюда, миссис Микорски сказала "Дэниэл".
He oído que la Sra. Mikorski dijo "Daniel" cuando entrasteis vosotras dos.
Знаете, я могла бы поверить в это... если бы не слышала кое-что ещё.
Me lo habría creído... Si no me hubiera enterado de otra cosa.
Я слышала, что ты врезался на машине в Грилль и подорвал себя, чтобы запустить взрыв.
Escuché que llevaste tu coche hasta el grill y luego hacerte explotar para que pudieses desencadenar una explosión.
И не знаю, слышала ли ты, но Артур сказал, что Маккуэйда...
Además, no sé si te has enterado, pero Arthur me acaba de decir que McQuaid...
Я слышала, что Вы погубили репутацию многих замужних дам.
He oido que eres la ruina completa de las mujeres casadas de la nobleza.
Ты слышала, что этот молокосос устраивает прослушивания в выходные?
¿ Has oído este mamon tenido audiciones abiertas durante el fin de semana?
Я слышала, что помогает простое жевание жвачки.
He oído que mascar chicle ayuda.
Я почти уверен, что половина Милуоки слышала.
Estoy seguro que la mitad de Milwaukee lo oyó.
Слышала, что у вас с окружным прокурором была встреча.
Me han dicho que tú y el fiscal se reunieron.
Я что-то слышала про то, что он пойдет есть мороженое с хорошим другом, Клодом Рейнсом.
Escuché que dijo algo de salir a tomar un yogur helado con su buen amigo, Claude Rains.
Да, я слышала, что наши девочки выиграли с отрывом в 20 очков.
Sí, escuché que el equipo de voley de las chicas ganó por 20 puntos.
А ещё я слышала от Максима Гомельского, что ФСБ задействовала отряд Вега в Аргентине.
También he escuchado por parte de Maxim Gomelsky que el Servicio de Seguridad Ruso ha desplazado tropas de Vega a Argentina.
Я слышала о том, что случилось тогда в больнице.
Me enteré lo que sucedió el otro día en el hospital.
Слышала, что ты расчистила свою лестничную площадку и обнаружила не обналиченный чек на 5000 долларов.
Oí desactivó cabo su entrada, y te encontré $ 5,000 en cheques no cobrados.
Не могу поверить что после всех историй, что я слышала, я переспала с Питером Прентисом.
No puedo creer que después de todos las historias que he escuchado, me acosté con Peter Prentice.
Франциск, я слышала, что Нарцисс сбежал.
Francisco, me han dicho que Narcisse ha huido.
Слышала сегодня что-нибудь от Джоэля?
¿ Has sabido algo de Joel hoy?
И после того, что я слышала, он настоящий проститут.
Y por lo que sé, sigue siendo todo un golfo.
что слышала.
Sólo digo lo que oí.
Я слышала, что невозможно сказать прежде, чем это произойдет.
Dicen que no sabes lo que pasará.
Это - худшая шутка Из всех что я когда-либо слышала.
Es el peor chiste que haya escuchado en la vida.
И не говори, что нет, потому что я её слышала.
No digas que no, porque yo la escuché.
- Я слышала, что Любин и Коннор собираются в Times.
Oí que Lubin y Connor se van al Times. - ¡ Vamos! ¿ En serio?
— Ты слышала, что я тебе сказал? — Да.
- ¿ Escuchaste lo que dije?
Просто я слышала, что с ней непросто.
He escuchado que ella es, tú sabes, un poco dura.
Я слышала, что ты работаешь у Дэвиса в бухгалтерии.
Oí que estás trabajando en Davis, en contabilidad.
Дорогой Грег, я слышала, что случилось с твоими оценками.
Querido Greg, escuché lo que pasó con tu trabajo en clase.
Я слышала, что она веселая.
Dicen que es divertida.
Слышала, что ты открываешь ресторан.
Dicen que vas a abrir un restaurante.
Мне казалось, что ты меня не слышала.
No sabía si me habías escuchado.
Я слышала, что он сказал, Сара.
- Oí lo que él dijo, Sarah.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26