English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сожалею об этом

Сожалею об этом translate Spanish

502 parallel translation
Чего мне это стоило, но я не сожалею об этом.
Lo pago caro, pero no lamento nada.
Все выходите и подтолкните, пожалуйста. Я сожалею об этом.
Vengan a empujar.
Я сожалею об этом, но я не могу дать одобрение, которое вы хотите.
Lo lamento, pero no puedo darle la aprobación que desea.
Доктор, я вам не доверял... плохо о вас думал, я сожалею об этом.
Doctor, por la desconfianza que... los he juzgado mal, lo siento.
Я сожалею об этом, профессор.
No sabe cuánto lo siento, profesor.
Ну, я очень сожалею об этом, Доктор, и конечно Вы свободны.
Bueno, estoy extremadamente apenado al respecto, el doctor, y por supuesto, usted es libre de ir.
- Я сожалею об этом происшествии.
- Lamento mucho este incidente.
Я действительно сожалею об этом.
Perdóname por eso.
Я сожалею об этом.
Lo siento.
Сожалею об этом, D.84.
Lo siento por eso, D.84.
Сожалею об этом, но на следующей неделе у нас будут указатели.
Disculpe por todo esto, pero la semana que viene estará todo empapelado.
Слушайте, я сожалею об этом.
Lo siento por eso.
И сожалею об этом. Даже, наверное, больше, чем ты.
Probablemente peor de lo que tú estuviste.
Я сожалею об этом.
Te la devolvi.
Я сожалею об этом звонке прошлой ночью.
Siento la llamada de anoche. Tengo la crisis de los 40.
И очень, очень сожалею об этом!
Lo siento muchísimo.
Я так сожалею об этом, мистер Костанза.
Lo siento mucho, Sr. Costanza.
- Я... Я сожалею об этом.
Lamento todo esto.
Я ничуть не сожалею об этом.
No me siento nada mal.
Сожалею об этом. Спасибо.
Lo siento, y le doy las gracias.
Обычно я сижу здесь, ничего не делаю и сожалею об этом весь остаток дня.
Siempre aquí, sin hacer nada, lamentándolo el resto del día.
Я сожалею об этом.
- Luchamos juntos.
Обычно я сижу здесь, ничего не делаю и сожалею об этом весь остаток дня.
Me sentaba aquí a lamentarme.
Я сожалею об этом.
Lo lamento sinceramente.
Но я опоздал и сожалею об этом.
Pero llegué tarde y... Lo siento.
Очень сожалею об этом, Мр. Валлас- -
Lo siento mucho, señor Wallace.
Макс, посмотри, я так сожалею об этом.
Lamento esto.
Ну... Хотелось бы подвести итог и сказать, что я сожалею об этом случае в супермаркете.
Bien me gustaría concluir diciendo que yo siento mucho lo del incidente en el supermercado.
Я сожалею об этом. Я хотел бы взять всё обратно, но не могу.
Quisiera que no hubiera ocurrido, pero no puedo.
Сожалею об этом.
Lo siento mucho.
Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
Pero sí siento que Buffy sufra. Si la engañé, también lo siento. No fue mi intención.
Я вела себя глупо, сожалею об этом.
No me he portado bien.
Я сожалею об этом.
Lo lamento.
Много веков назад я восстал против другого тирана и нисколько не сожалею об этом.
Y aunque perdí mucho en el envite, mire no me arrepiento.
Я все время сожалею об этом.
Siempre lo he lamentado.
Я не сожалею об этом решении, но тогда я не знала всех вас, а "Вояджер" был просто звездолетом.
Y no me arrepiento de esta decision, Pero no conocia a todos ustes, y la Voyager era apenas una nave estelar.
Я сожалею об этом, Майор, но у меня нет другого выбора. - И что теперь?
Siento esto, Mayor pero me he quedado sin opciones.
Сожалею, что вела себя нелюбезно и пришла ему об этом сказать.
Siento haber sido desagradecida, y he venido a comunicárselo.
Иногда я об этом сожалею.
A veces vuelvo a intentarlo.
Об этом я очень сожалею.
No sabes cómo me arrepiento.
Я очень об этом сожалею, Дигби...
Siento mucho esto, Digby...
Нет, нет, Делла, я сожалею об этом, но...
No, no, Della, Siento dio esto, pero...
Да, хорошо. - Я Так сожалею об этом.
Yo siento lo mismo.
как я об этом сожалею...
¡ Niña, lo lamento!
Теперь я сожалею, что это вылезло наружу, но я говорил с ней об этом утром, я сказал "спасибо большое", "Я получил массу удовольствия этой ночью." "Но давай оставаться честными, детка."
Ahora, siento que tengas que enterarte así, pero yo le dije esta mañana, le dije : "muchas gracias me divertí mucho anoche pero dejemos algo claro aquí nena, esto es cosa de una sola noche."
Теперь я об этом сожалею.
Me arrepiento.
И об этом я тоже не сожалею. До скорого, док.
Tampoco me sentía mal por hacer eso, ¿ ves?
Их обоих... Обоих я потерял. И я очень об этом сожалею.
Esos dos que tuve y que perdí.
И я действительно сожалею, что забыл об этом, дружище.
Y siento mucho haberlo olvidado, amigo.
Я очень об этом сожалею и, конечно же, куплю тебе другой подарок.
Me siento terrible por esto, y, por supuesto, te remplazaré el regalo.
Ќу, об этом, ƒжеймс... € действительно сожалею.
Bien, solamente por eso, James... lo siento mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]