Спасибо за визит translate Spanish
74 parallel translation
До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит.
Adiós, señorito Edward, y gracias por venir.
Спасибо за визит.
Gracias por la visita.
- Спасибо за визит.
Gracias por venir.
Спасибо за визит, твоя мать была очень рада.
Gracias por venir, tu madre quería que vinieras.
- Спасибо за визит. Я вас провожу.
Les acompañaré.
Спасибо за визит, мисс Трамелл.
Gracias por venir.
Спасибо за визит.
Les estoy muy agradecida por su visita.
Спасибо за визит, Гарри.
Gracias por la visita, Harry.
- Нет. - Спасибо за визит. Езжай осторожно.
- Conduce con cuidado.
Спасибо за визит.
Gracias por venir.
Спасибо за визит, миссис Джоунз. Мы вас не чаяли увидеть.
Me alegro que se nos una, Srta. Jones.
- Месье Пуаро. - Спасибо за визит.
Le agradecemos mucho que haya venido.
- Вероника Корнингстоун, спасибо за визит, Сан-Диего.
Y gracias por visitarnos, San Diego.
И спасибо за визит.
Y gracias por visitarnos.
- Спасибо за визит.
- Gracias por visitarnos.
Спасибо за визит, и счастливого обратного пути.
Gracias por la visita, y que tengan un regreso seguro.
Спасибо за визит!
¡ Gracias por venir!
Спасибо за визит.
Gracias por visitarnos.
— Спасибо за визит, Джонатан.
Gracias por venir.
Спасибо за визит.
Grandioso. Gracias por venir.
И спасибо за визит.
- Ok. y gracias por venir.
А, леди Мэрион. Мне было бы очень жаль уехать, не попрощавшись. Спасибо за визит.
Lady Marion, no me habría gustado irme sin despedirme de usted.
Спасибо за визит.
- Gracias por venir.
И всё же, спасибо за визит.
Gracias, por venir tan rápido.
- Да, спасибо за визит.
- Sí, gracias por su visita.
Луис, спасибо за визит.
- Luis, muchas gracias por venir.
Спасибо за визит.
Gracias por venir
Спасибо за визит, негодяйка.
Gracias por venir, gamberrillo.
Вы должны меня извинить. Спасибо за визит.
Tendrá que disculparme.
Старшина, спасибо за визит.
Contramaestre, gracias por venir.
Спасибо за визит.
Gracias por haber venido.
Большое вам спасибо за визит.
Muchas gracias por venir
Так или иначе, дамы и господа, позвольте не сказать от всех нас - спасибо за визит.
En fin, señoras y señores, puedo decir, en nombre de todos nosotros, - gracias por venir.
— Спасибо за ваш визит.
- Gracias por su visita.
Спасибо, дорогой Керстен, за этот визит.
Querido Kersten, le agradezco mucho su visita.
Да. Спасибо за ваш визит.
Sí... gracias por su visita.
Спасибо вам за визит!
Les agradezco su visita.
Ну, вобщем спасибо за дружеский визит.
Como sea, gracias por su amable visita.
- Спасибо за визит.
- Siempre lo hacemos.
" Дорогой Фрэнк, еще раз спасибо за ваш визит, а также за книги, которые вы мне прислали.
" Querido Frank : Gracias de nuevo por su visita, por los libros que me enviara.
Да, и... спасибо за неожиданный визит, Грейс, и поздравляю.
Oh, sí, y, eh, gracias por pasarte, Grace. y enhorabuena.
Спасибо за Ваш визит в такой жаркий день
Gracias por su visita en un día tan caluroso.
Спасибо за еще один прекрасный визит.
Gracias por otra magnífica visita.
Спасибо за визит.
Ha sido un placer verte.
Спасибо за Ваш визит!
- Gracias.
Здрасьте, спасибо за личный визит.
Gracias por las vacaciones a prisión.
Спасибо вам... огромное за визит, мистер Тьюринг.
Muchas... gracias por su visita, Sr. Turing.
спасибо за то, что сделали этот визит таким особенным.
Gracias por hacer esta visita tan especial.
Спасибо за прием, ребята, но мне пора у меня... у меня визит к врачу.
Gracias por recibirme, amigos, pero acabo de ver la hora. Tengo... una cita con el médico.
Я полагаю, этот визит - не запоздалое "спасибо" за подписание документов по поместью Грейсонов.
Supongo que esta visita no es para darme las gracias por firmar el acuerdo por la mansión Grayson.
Спасибо за столь поздний визит, Лайман.
Gracias por venir tan tarde, Lyman.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66