Спаситель translate Spanish
618 parallel translation
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
Mi salvador me había curado de mi vicio... pasándome el suyo.
Он мой спаситель.
Él es mi Salvador
Мой спаситель...
Mi Salvador ahora
Дантон, солдат! Спаситель Франции!
Danton el soldado, el salvador de Francia.
Это скорее самолюбования. Посмотрите - спаситель человечества!
Prefiero llamarlo la buena obra del salvador de la humanidad.
Ты мой спаситель.
Eres mi amigo.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Incluso cuando obedecían los deseos de César el pueblo se aferraba recordando siempre la promesa de los profetas de que un día nacería un redentor que les aportaría la salvación y la libertad perfecta.
- Сын, Спаситель, Боже
- Hijo, el salvador del mundo
Спасибо, мой спаситель!
Gracias, mi salvador.
Мой Спаситель... который умер на кресте за меня... Я поклоняюсь Тебе.
tú que has muerto en la cruz por mis pecados, te adoro.
- Это наш Спаситель.
- ¡ Ese es el camino!
Это бесполезно. Я желаю страдать, как страдал наш Спаситель.
Debo sufrir como sufrió nuestro Señor.
Иисус - это твой спаситель.
Bueno, Jesús es nuestro salvador.
И сказал Спаситель, сын Давида, царя Иерусалимского...
Palabra de Qoelet, hijo de David, Rey de Jerusalem.
Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей.
El pulso es el tesorero de la naturaleza, el conservador de los espíritus y las facultades vitales.
И Христос-спаситель!
Y "Cristo es nuestro Señor".
Спаситель мира?
¿ El Salvador de mundo?
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Yo sé que mi Redentor vive... " y resucitará en la resurrección del último día.
Господи, всем спаситель милости Твоей,
Señor, salvador de todos, por tu voluntad divina
Боже всещедрый, всем спаситель милости Твоей, о, Господи!
Dios misericordioso, salvador de todos, por tu voluntad divina, ¡ Oh, Dios!
Вы - мой спаситель!
Me ha salvado la vida, señor.
Он сказал : " Сегодня, в городе Давида родился Спаситель.
Ha venido por vosotros ", dijo, "los pobres." ¿ Por eso habéis venido? Sí.
Сьlн Давида, тьl - единственная надежда Израиля. Тьl - наш пророк и спаситель!
Jerusalén, hija de Sión, contempla a su Rey, humilde y sumiso.
Доброе утро, Спаситель.
¡ Buen día, Salvador!
И я - спаситель Джагарот.
También soy el salvador de los Jagaroth.
Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
Gran Kroll, defensor y salvador,... estos saqueadores y profanadores del templo... están condenados a morir de acuerdo al Séptimo Ritual Sagrado del Libro Antiguo.
Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Gran Kroll, defensor y salvador del Pueblo de los Lagos,... no dejes que Tu ira caiga sobre tus verdaderos servidores.
Настоящий спаситель женщин. Он избавил их от корсета.
Le quitó a la mujer el corsé.
Матерь Божья ликует, что Спаситель наш родился
La Virgen Serena se regocija por el Salvador
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Este es mi salvador, J.F. Sebastian.
Мой спаситель.
Mi salvador.
Это был твой вчерашний спаситель?
El hombre que te salvo ayer.
Ты просто спаситель.
Eres mi salvador.
- Но не сказал ли Спаситель наш...
- ¿ No dice el Salvador...?
Но также Спаситель сказал :
El Salvador dice :
Жизнь торжествует, Спаситель родился.
La vida ha vencido Ha nacido un Salvador
И наш спаситель?
¿ Qué es de nuestro Señor?
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны.
No eres escritor, periodista ni salvador del país.
Наш спаситель.
Nuestro salvador.
Я знаю, что мой Спаситель жив, и узрю его сам, и глаза мои увидят.
Yo sé que mi redentor vive... lo veré por mí mismo, con mis propios ojos.
Гонзало, мой спаситель благородный И государя преданный слуга!
Ah, buen Gonzalo, mi salvador y caballero fiel de tu señor!
Может спаситель
Puede ser el redentor
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Debido a que todas nuestras vidas están una perra de una buena mierda que se afirma que Pedro, el salvador enviar de vuelta al mundo... en el Día de Año Nuevo criados y enseñados.
- Благодарю. Спаситель.
Me has salvado la vida.
Дживс, ты мой спаситель.
Jeeves, es usted mi salvación.
И в начале он выглядел как Спаситель.
Al principio, parecía un salvador.
Мой любимый спаситель!
¡ Mi amado salvador!
Мой спаситель,
Mi Salvador
Спаситель родился. Это - мой мир!
Que me suceda según tus palabras.
Мой спаситель.
Mi héroe.
я принес тебе пончиков. " ы мой спаситель.
Eres un salvador.
спасительница 47
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24