Спрашиваете translate Spanish
1,225 parallel translation
Сейчас вы, наверно, спрашиваете себя,
En este momento se pueden estar preguntando,
Еще вы спрашиваете,
tambien se pueden estar preguntando...,
А почему вы спрашиваете о пистолете?
¿ Por qué preguntan si tenía un arma?
- Зачем спрашиваете, если сами знаете?
¿ Por qué me preguntas eso? Usted ya lo sabe.
Я слышу, вы спрашиваете.
Os preguntaréis
Вы спрашиваете у прохожего дорогу и тут обнаруживаете, что у него нет лица или чего-либо другого.
Pides a un peatón que te oriente y descubres que le falta el rostro o algo.
- А почему вы спрашиваете?
- ¿ Por qué lo pregunta?
Если вы спрашиваете, то вы даже не в состоянии представить эту сумму.
Si preguntas, es porque no puedes pagarlo.
Ни с чем таким она не имела дело. Почему вы спрашиваете?
Nada a lo que no se haya expuesto antes.
- То, о чем вы спрашиваете... Я буду удивлен, если кто-нибудь пару слов свяжет.
- Con lo que les preguntarán... me asombraría que alguno diga una palabra.
В смысле, вы бродите вокруг, нагнувшись к земле... ищете кого-то, кто вас продвинет... в то время, как большинство того, о чем вы спрашиваете... лежит прямо под носом.
Porque corren como si no tuvieran cabezas... buscando una pista en donde sea... cuando mucho de lo que preguntas... está justo ahí a tu alcance.
Почему вы спрашиваете?
¿ Por qué lo pregunta?
- Тогда нужно будет как-нибудь спуститься на 30 этажей, чтобы впрыснуть нанитов прямо в ее мозг. А почему вы спрашиваете?
- Tendremos que bajar 30 pisos para inyectar las nanites directamente en su cerebro. ¿ Por qué?
Почему вы меня спрашиваете об этом?
- ¿ Por qué me preguntas eso?
Почему вы спрашиваете?
- ¿ Por qué me preguntas eso?
У ж конечно не против вас, если вы об этом спрашиваете.
No estoy en su contra, si eso es lo que pregunta.
Вы спрашиваете...?
- Pregunta por...?
Вы спрашиваете, чего я хочу?
¿ Me lo estás preguntando?
Вы меня спрашиваете, нельзя ли вам туда войти?
¿ Me preguntas si puedes entrar? Está muy débil.
- Почему вы спрашиваете?
- ¿ Por qué lo dice?
Вы спрашиваете, мог ли случиться этот гипотетический сценарий?
¿ Pregunta si esa situación hipotética podría ocurrir?
Что вы меня спрашиваете, я нихуя не понимаю в картинах других людей, я только рисую свои.
¿ Por qué me preguntas a mí? ¿ Yo qué coño sé sobre el arte de los demás? Sólo hago el mío.
А почему вы спрашиваете?
¿ Por qué lo preguntas?
Вы спрашиваете меня?
¿ Me lo preguntas a mi?
Почему я позволяю Вам ходить по пятам за мной это то, о чём Вы спрашиваете?
Por qué dejo que me sigas, ¿ eso es lo que preguntas?
Если вы спрашиваете, будут ли отражаться сегодняшние трагические события на политике США в регионе, я думаю, можно с уверенностью предположить, что вопрос будет генерировать серьёзные обсуждения в ближайшие дни, недели и месяцы.
Si preguntas si los acontecimientos de hoy afectarán a la política de EE. UU es de suponer que generarán un serio debate en los próximos días, semanas y meses. Gordon.
И вы спрашиваете себя : это такая острая или расистская шутка?
Y se estarán preguntando, era una broma atrevida o una broma racista?
Почему Вы спрашиваете?
¿ Por qué lo preguntas?
А почему вы не спрашиваете, зачем мы хотим загородить дверь шкафом?
¿ No te preguntas por qué queremos ese armario frente a la puerta?
Вы ведь меня спрашиваете?
Me está haciendo una pregunta, ¿ verdad?
Если вы знаете, зацем вы спрашиваете?
Si ya lo sabe, ¿ porqué me lo pregunta? Es un reloj.
А почему спрашиваете?
¿ Por qué quieres saberlo?
Хорошо, что вы спрашиваете...
Es bueno que lo diga...
Почему вы меня спрашиваете?
¿ No es vuestro trabajo investigar?
- Джуд Ло. Почему вы спрашиваете?
- En Jude Law. ¿ Por qué?
Почему вы спрашиваете?
¿ Por qué preguntas?
Почему вы спрашиваете?
¿ Por qué quiere saberlo?
К чему вы спрашиваете?
¿ Qué tiene eso que ver?
Сначала вы спрашиваете про империю, а теперь вас волнует отопление!
Antes te preocupaba el imperio y ahora la calefacción.
Вы спрашиваете, хочу ли я умереть?
¿ Me está preguntando si quiero morir?
Думаю, вы не поэтому спрашиваете.
Dudo que sea la razón de su pregunta.
Тогда почему вы спрашиваете?
Entonces, ¿ por qué lo pregunta?
Вы спрашиваете меня, женат ли я?
¿ Me estás preguntando si estoy casado?
Интересно, почему вы спрашиваете?
Me pregunto por qué usted pregunta.
Почему вы спрашиваете?
¿ Por qué pregunta?
Почему вы спрашиваете Дипти?
¿ Por qué le preguntan a Dipti?
А почему вы меня об этом спрашиваете?
¿ A qué viene esto?
Вы спрашиваете меня?
¿ Me está preguntando?
Кажется, я знаю, о чем вы спрашиваете.
- Creo que sé lo que quiere decir con esa pregunta,
А, почему вы спрашиваете?
¿ Por qué lo pregunta?
Почему вы об этом спрашиваете?
¿ Por qué está preguntando esto?
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивайте 148
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашивается 92
спрашивая себя 16
спрашивая 43
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашивается 92
спрашивая себя 16
спрашивая 43