Спрошу translate Spanish
2,527 parallel translation
Готов? Не останавливайся. Знаю, что пожалею, но спрошу, как твои шары?
¿ Listo? No te detengas.
Я просто подожду пока ты заснёшь. И тогда я спрошу тебя.
Esperaré a que te duermas y te lo preguntaré.
Пойду спрошу рефери.
Voy a ir a preguntarle al árbitro.
Я их спрошу, конечно.
Lo preguntaré, por supuesto.
Я пойду спрошу Элизабет.
Invitaré a Elizabeth.
Ты не обидишься если я спрошу, но..
Espero que no te moleste mi pregunta, pero...
А что если я спрошу у Шелдона, когда ты случайно окажешься в комнате?
¿ Qué tal si yo le pregunto a Sheldon, y tú estás ahí por casualidad?
- Ладно, тогда спрошу я.
- Está bien, se lo preguntaré yo.
Ну, тогда я думаю, что сама спрошу.
Bueno, creo que yo habría preguntado.
- Ладно, хорошо, я спрошу. Кто такой Печеньковый человек?
- ¿ Quién es el hombre de las galletas?
Шутки не писали мне письма и не давали надежду. Так что, я не стану тратить время попросту и спрошу кое-что.
Una broma no me escribe cartas aquí, una broma no me da esperanza para poder cumplir mi condena y sacar algo de ello.
Может быть, я спрошу.
Bueno, quizá se la haga.
Теперь я спрошу.
Así que, ahora les pregunto.
Можно я спрошу?
Déjame hacerte una pregunta.
Спрошу прямо.
Dejad que vaya al grano.
Но давай я тебя спрошу :
Pero deja que te pregunte esto :
В этот раз я просто спрошу сам дружеская беседа матери и сына
Esta vez seré solo yo preguntando. Una amistosa charla madre-hijo.
Спрошу ещё раз, зачем я здесь?
No sería mucho. Pero no lo estarías haciendo gratis. Espera un momento.
Беверли, позволь я кое-что у тебя спрошу.
Beverly, déjame preguntarte algo.
Хорошо, я сам её спрошу.
Vale, se lo preguntaré a ella.
Давай обойдёмся в этот раз без предисловий, и я просто спрошу...
Esta vez vamos a renunciar al baile... y simplemente pregunto...
Я пойду спрошу, удалось ли ей что-нибудь узнать.
Debería ver si ha descubierto algo.
- Спрошу Вас, Вы кажетесь начальником, шефом.
Le digo a Ud. que me parece un poco el capo, el jefe.
- Представьте, если я спрошу его, что ответить Путину? !
Piense cuando le pregunte qué cosa decirle a Putin.
- А если я спрошу : "Вам больше нравится пицца или спагетти?"
Si le pregunto : "Le gusta más la pizza o los spaghetti?"
Не спрошу.
No te he preguntado.
Я спрошу.
Le preguntaré.
Дай я у тебя спрошу кое-что, Уинстон :
Y déjame preguntarte algo, Winston :
Если мне понадобится ваше мнение по поводу моей трезвости, я его спрошу.
Si necesito tu opinión sobre mi abstinencia, te la pediré.
Надеюсь, вы не против, если я спрошу почему вы к ней ходили?
Espero que no te importe que te pregunte, - ¿ por qué estabas viéndola?
Я спрошу еще раз.
Voy a preguntarlo una vez más.
- Так, ладно. Я спрошу лишь раз.
Te lo voy a preguntar.
Спрошу позже. Все в порядке.
Preguntaré después.
Спрошу лишь один раз.
Solo te lo voy a preguntar una vez.
Эй, Ник, можно я у тебя кое-что спрошу?
Oye, Nick, ¿ puedo hacerte una pregunta?
Тогда я спрошу тебя еще раз...
Entonces te preguntaré de nuevo...
Я хотела тебе это сказать, но забыла, а потом решила, что все равно её принесу, и спрошу мнение ребят.
Y luego te lo iba a decir, pero se me olvidó, así que pensé en traerla de todos modos y ver cómo se sentían todos ya que estuviera aquí.
Не возражаете, если я спрошу, как все произошло?
¿ Puedo preguntarle cómo sucedió?
Пойду спрошу у него.
Le preguntaré.
Дай я тебя спрошу, Гари.
Te preguntaré algo, Gary.
Спрошу, но его нет тут, а ты есть.
Lo haría, pero no está aquí y tú sí.
Но давай всё исправим. Пожалуйста, в последний раз скажи, кто ты. И клянусь, я больше никогда не спрошу.
Pero quiero hacerlo bien, dime por favor, por última vez, qué clase de india eres y juro no volver a preguntar.
Спрошу, не удастся ли принять вас пораньше.
Voy a ver si pueden hacerte el papeleo más rápido.
Хорошо, тогда я спрошу.
Está bien, bueno, preguntaré.
Я сказала ей, что спрошу.
Te dije que lo haría.
Я спрошу у вашего отца.
Hablaré con vuestro padre.
Я спрошу еще раз.
Voy a pedirle que una vez más.
Может, я спрошу Сири, где ближайшая больница?
¿ Quiere que le pregunte a Siri por el hospital más cercano?
Я спрошу в любом случае.
Te preguntaré de todos modos.
Спрошу лишь один раз.
Sólo te lo voy a preguntar una vez. - ¿ Lo golpeaste? - Sí.
Скажи мне, где она, и я спрошу.
Dime dónde está y lo haré.