Сработает translate Spanish
5,184 parallel translation
А если не сработает?
¿ Y si eso no funciona?
- Это не сработает.
- Eso no va a funcionar.
О, Вы говорите об участии в совсем другом деле случая... где Вам просто придется сидеть и гадать, какой штамм сработает.
Quiere decir embarcarse en una apuesta completamente diferente... porque solo estará adivinando contra cuál cepa defenderse.
Я скажу, как это сработает.
Te voy a decir cómo funciona.
Если идея м-ра Бохэннона сработает, что ж, тогда мы прорвемся раньше, чем наступит весна.
Bueno, si la idea del Sr. Bohannon funciona, lo atravesaremos antes del primer día de primavera.
" Ничего из этого не принимай на веру. Если оно сработает в твоём случае - замечательно.
Si funciona para ti, genial.
Если сработает, то сможем добавиться как скрытые вторичные пользователи.
Si funciona, estaremos añadidos como usuarios secundarios ocultos.
- Это не сработает...
- Esto no va a funcionar... -.. o ira, o miedo...
Да, я мог бы, но времени мало, а, я так думаю, каждый из вас предлагает принести себя в жертву ради другого, что очень прекрасно и достойно восхищения, но, не думаю, что это сработает.
Sí, lo haría, pero el tiempo es escaso y supongo... que cada uno está intentando suicidarse... por el otro, lo que es muy romántico y admirable, - pero no creo que vaya a funcionar.
Это не сработает.
No funcionará.
Вообще-то сработает сигнализация.
Lo que pasará es que saltará la alarma.
Это не сработает!
Esto no va a funcionar.
Перестараешься - и не сработает.
Demasiado y no va a funcionar.
Надеюсь, сработает.
Espero que funciona.
Что технология не сработает.
Que la tecnología no funcione.
Как это сработает, Келлогг?
¿ Cómo va a funcionar esto, Kellogg?
А сработает?
¿ Funcionará?
Это сработает.
Eso puede funcionar.
Мне вот любопытно, ты д-действительно думаешь, что это сработает?
Tengo curiosidad, ¿ realmente crees que esto va a funcionar?
И-и я не думаю, что найти и запереть темную Чарли сработает.
Y... y no creo que encontrar a la Charlie oscura y encerrarla vaya a funcionar.
Но это сработает, только если ты используешь дебаты, чтобы вступить с ними в борьбу.
Pero esto sólo funciona si usas el debate para llevar la pelea hacia ellos.
Возможно, нам понадобится помощь Питера, если это не сработает.
Tal vez necesitemos la ayuda de Peter si esto no funciona.
Не сработает.
No va a funcionar.
Неплохая попытка. Но ты же знаешь, это не сработает.
Buen intento, pero ya sabes que eso no va a funcionar.
Вообще-то, сработает.
En realidad funcionará.
Наверняка твой острый язык делал тебя центром внимания в приюте, но здесь это не сработает.
Seguro que esa boca conseguía mucha atención en las casas de acogida, pero aquí no.
- Ты уверена, что это сработает?
- ¿ Estas seguro que vas a ir a trabajar?
Это сработает, только когда верховный жрец сделает свой ход.
Esto solo sirve para que el sumo sacerdote aproveche el momento.
А если мягкий способ не сработает...
Y si este toque de cordialidad no funciona...
Если не сработает этот маленький план Эли, то тогда, она придумает что-нибудь еще.
Si este pequeño plan de Ali no funciona, entonces va a pensar en algo más.
Но если это сработает, тогда между нами не может быть никакой лжи.
Pero si va a funcionar, ya no puede haber más mentiras entre nosotras.
Но не факт, что это сработает.
Pero puede que no sea posible.
Я начинаю думать, что все это не сработает так, как мы этого хотим.
- Hanna. Estoy empezando a pensar que esto puede no salir de la manera que queremos.
- Это не сработает.
- Eso no funcionará.
Этот точно сработает.
Este es un ganador.
Возможно, твоя кровь сработает.
Quizás tu sangre funcionará.
Я раньше ничего подобного не пробовала, но возможно сработает что-то вроде гормональной терапии.
No he intentado nada como eso antes, pero quizás algo como terapia hormonal podría funcionar.
Надеюсь сработает.
Espero que esto funcione.
Итак... Если всё сработает и мы схватим Кайна, что потом?
Y... si esto funciona y capturamos a Caín,
Ей 47, Кейт 43. Может, это и сработает.
Ella tiene 47 y Kate, 43, quizás funcione.
И послушай, какую б хрень мы вчера не несли, после того, как набрались, это не сработает.
Y, lo que sea que... Que hayamos hablado ayer, cuando estuvimos tomando, no va a funcionar.
Думаете, ваш план сработает?
¿ Realmente cree que puede llevar a cabo su plan?
- Это сработает?
- ¿ Va a funcionar?
- Сработает.
- Lo hará.
Хорошо. Это сработает.
Bien, funciona.
- Никто не верит, что это сработает.
- Nadie cree que esto puede funcionar.
Это не сработает.
Esto no va a funcionar.
Ты правда думаешь, что что-то из этого сработает?
¿ De verdad te crees que algo de esto va a funcionar?
Это не сработает.
No funcionaría.
- Тогда он пока не получил доступ к её мощи. Сработает она без недостающих страниц?
¿ Funcionará sin las páginas que faltan?
В моей стране не сработает.
No funcionaría en mi país.
сработает ли это 42
сработает ли 18
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
сработай 18
сработает ли 18
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
сработай 18